L'objectif général était de promouvoir les droits fondamentaux des femmes par une meilleure application de la Convention au niveau national. | UN | وكان الهدف العام لحلقات العمل هو النهوض بالحقوق الإنسانية للمرأة من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي. |
Il faut espérer que des efforts seront faits en commun à cette occasion pour élaborer des stratégies visant à favoriser la mise en oeuvre de la Convention au niveau régional. | UN | ومن المأمــول فيــه أن تتضافــر الجهــود عندئذ لتطوير استراتيجيات من أجل تنفيذ الاتفاقية على المستوى اﻹقليمي. |
Le Secrétariat devrait continuer de promouvoir l'application de la Convention au sein des entreprises. | UN | وينبغي للأمانة أن تستمر في المساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية في أوساط الأعمال |
Il a recommandé que le secrétariat continue de promouvoir l'application de la Convention au sein des entreprises. | UN | كما أوصى بأن تستمر الأمانة في المساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية في أوساط الأعمال التجارية. |
Il a pour objet de déterminer dans quelle mesure un État partie se conforme aux dispositions de la Convention au moment de son adhésion. | UN | والغرض من هذا التقرير الأولي هو بيان مدى امتثال الدولة الطرف للاتفاقية في الوقت الذي أصبحت فيه طرفا فيها. |
Celles-ci sont encouragées à continuer de surveiller l'application de la Convention au niveau national. | UN | والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مدعوة لمواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
La Chine a formulé une réserve à l'article 8 de la Convention au sujet de l'application de celle-ci dans la RAS de Macao. | UN | ينطبق تحفظ الصين على المادة 8 من الاتفاقية على منطقة ماكاو الإدارية الخاصة أيضا. |
Le Népal prévoit de soumettre la Convention au Parlement national une fois les travaux actuels d'élaboration de la nouvelle constitution nationale achevés. | UN | وتُزمع نيبال عرض الاتفاقية على برلمانها حال انتهاء العمل الجاري على صياغة دستور وطني جديد. |
L'IDA soutient les organisations internationales de ces personnes dans leurs efforts pour concrétiser l'application de la Convention au niveau national. | UN | كما يساعد الاتحاد الدولي للمعاقين المنظمات الوطنية لهؤلاء الأشخاص المعاقين في جهودها المبذولة لتحقيق تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
L'élaboration des rapports nationaux s'est avérée utile non seulement comme moyen de suivre l'application de la Convention au niveau national, mais aussi comme outil de planification. | UN | وتبين أن إعداد التقارير الوطنية مفيد ليس فقط كأداة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولكن أيضاً كأداة تخطيط. |
15 h 00-18 h 00 Évaluation de la mise en œuvre de la Convention au moyen d'indicateurs de résultats | UN | تقييم تنفيذ الاتفاقية على أساس مؤشرات الأداء |
Le Comité recommande enfin à l'État partie de faire publier sans retard la Convention au Journal officiel. | UN | وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية دون تأخير. |
Il a rappelé que la loi sur les relations raciales de 1976 demeurait l'outil législatif essentiel pour l'application de la Convention au Royaume-Uni. | UN | ولا يزال قانون العلاقات العنصرية لعام ١٩٧٦ الوسيلة التشريعية الرئيسية لتنفيذ الاتفاقية في المملكة المتحدة. |
VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme | UN | مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme | UN | ثامناً- مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
Il s'agit d'y énoncer les principales conditions qui pourraient être requises pour que les petits États soient en mesure d'appliquer la Convention au niveau national. | UN | والغرض من التشريع هو بيان الشروط الأساسية التي يحتمل أن تطلبها الدول الصغيرة من أجل تنفيذ الاتفاقية في قانونها المحلي. |
Elle a signé la Convention au Siège des Nations Unies le 30 mars 2007 et l'a ratifiée le 26 septembre 2008. | UN | ووقعت نيوزيلندا على الاتفاقية في الأمم المتحدة في 30 آذار/ مارس 2007، وصدقت عليها في 26 أيلول/سبتمبر 2008. |
Mme Gabr demande par ailleurs des précisions concernant la place de la Convention au sein de la législation de la Thaïlande : le paragraphe 36 du rapport est ambigu. | UN | وطلبت أيضا إيضاحا للوضع القانوني للاتفاقية في إطار تشريع تايلند الوطني: فهناك لبسُ في الفقرة 36 من التقرير. |
VII. Présentation de rapports par les États parties conformément à l'article 73 de la Convention, au 29 avril 2005 28 | UN | السابع - تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية حتى 29 نيسان/أبريل 2005 29 |
Dans une notification reçue le 29 juin 1992, il a étendu l'application de la Convention au Yukon. | UN | وفي إشعار ورد في 29 حزيران/يونيه 1992، مددت كندا تطبيق الاتفاقية إلى ولاية يوكون أيضا. |
Il se demande si cela est dû à l'ignorance de l'existence de la Convention au sein de l'appareil judiciaire et des membres des professions juridiques. | UN | وتساءل عما إذا كان ذلك راجعا إلى الجهل بوجود الاتفاقية فيما بين أعضاء الهيئة القضائية ومهنة القضاء. |
Sensibilisation accrue à la Convention au niveau national. | UN | زيادة الوعي للاتفاقية على المستوى الوطني. |
La seule façon de mettre fin à ce type d'abus est de renforcer la Convention au moyen d'un instrument négocié au plan multilatéral. | UN | والوسيلة الوحيدة لإنهاء إساءة الاستخدام هذه هي تعزيز الاتفاقية عن طريق صك تفاوضي متعدد الأطراف. |
Dans une notification reçue le 29 juin 1992, il a étendu l'application de la Convention au Yukon. | UN | وفي إشعار ورد في 29 حزيران/يونيه 1992، وسّعت كندا نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل إقليم يوكون. |
Février Examen et évaluation de l'application de la Convention au niveau mondial. | UN | تقييم واستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على صعيد العالم. |
Articles de la Convention au sujet desquels les États parties n'ont pas encore retiré leurs réserves | UN | مواد الاتفاقية التي لم تسحب الدول الأطراف بعد تحفظاتها عليها |
c Le 12 novembre 1999, le Portugal a présenté une déclaration d'application de la Convention au territoire de Macao. | UN | (ج) في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قدمت البرتغال اعلانا بشأن التطبيق الاقليمي للاتفاقية بخصوص ماكاو. |
Ces toutes premières activités servent à faciliter l'échange d'informations, à relever les doubles emplois au niveau de la programmation des donateurs, à déterminer dans quelle mesure l'environnement est porteur et à valoriser la Convention au niveau national. | UN | وتساعد هذه الأنشطة الأولية في تيسير تبادل المعلومات، وتحديد أوجه التداخل في برامج المانحين، وتقييم البيئة التمكينية، وتعزيز مكانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على المستوى الوطني. |
On l'a déjà dit, des ressources supplémentaires sont affectées à la Convention au titre d'autres sous-programmes. | UN | وهناك دعم إضافي من أجل اتفاقية مكافحة التصحر في البرامج الفرعية اﻷخرى لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة حسبما ذُكر أعلاه. |
de la Convention au cours de la période 1998—1999 57 | UN | ٤- الجدول الزمني لاجتماعات هيئات الاتفاقية في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١٨٥ |