"la coopération avec les institutions" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع المؤسسات
        
    • التعاون مع مؤسسات
        
    • التعاون مع الوكالات
        
    • التعاون مع وكالات
        
    • بالتعاون مع المؤسسات
        
    • والتعاون مع مؤسسات
        
    • بالتعاون مع مؤسسات
        
    • للتعاون مع مؤسسات
        
    • والتعاون مع المؤسسات
        
    • للتعاون مع الوكالات
        
    • والتعاون مع الوكالات
        
    Le FNUAP a également encouragé la coopération avec les institutions régionales et les organisations non gouvernementales (ONG) internationales. UN وقام الصندوق أيضا بدعم التعاون مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    la coopération avec les institutions régionales devrait continuer à se renforcer dans le cadre d'activités concrètes entreprises conjointement avec ces institutions. UN ومن المتوقع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي.
    la coopération avec les institutions régionales devrait continuer à se renforcer dans le cadre d'activités concrètes entreprises conjointement avec ces institutions. UN ومن المتوقّع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي.
    Le Conseil économique et social pourrait également être plus efficace s'agissant de renforcer la coopération avec les institutions de Bretton Woods, afin de leur donner un élan supplémentaire. UN والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن يكون أيضا أكثر فعالية في تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز لإعطائها زخما إضافيا.
    C'est sur cette base que s'affermit la coopération avec les institutions membres du Comité de facilitation qui sont, de toute évidence, les premiers partenaires en matière de financement du Mécanisme mondial. UN وعلى هذا الأساس يتم تعزيز التعاون مع مؤسسات اللجنة التيسيرية نظرا إلى أنها أول شركاء التمويل الواضحين للآلية العالمية.
    la coopération avec les institutions du système des Nations Unies sur des aspects particuliers de la formation et du renforcement des capacités s'est aussi beaucoup développée au cours de la période récente. UN وفي الآونة الأخيرة تطور أيضا بصورة كبيرة التعاون مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    De plus, il donne un aperçu de la coopération avec les institutions et les organisations du Système des Nations Unies et avec des organisations non gouvernementales. UN ويقدم التقرير بالإضافة إلى ذلك نظرة عامة عن التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها ومع المنظمات غير الحكومية.
    Il serait important aussi de renforcer la coopération avec les institutions financières internationales. UN ومن المهم أيضا تحسين التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    Les efforts déployés en vue d'améliorer la coopération avec les institutions financières internationales doivent être poursuivis. UN كما ينبغي الحفاظ على الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    De même, la coopération avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme ainsi qu'avec les organisations régionales et les institutions spécialisées devrait être étoffée et consolidée. UN كما ينبغي تطوير وتعزيز التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية ومع الوكالات المتخصصة.
    On a aussi mis tout spécialement l'accent sur le développement de la coopération avec les institutions de formation des pays en développement. UN ووضع كذلك تشديد خاص على تطوير التعاون مع المؤسسات التدريبية للبلدان النامية.
    la coopération avec les institutions compétentes a été l'un des points évoqués par des délégations lors de la réunion du Groupe de travail informel. UN كان التعاون مع المؤسسات ذات الصلة إحدى النقاط التي أثارتها الوفود في اجتماع الفريق العامل غير الرسمي.
    On a aussi mis tout spécialement l'accent sur le développement de la coopération avec les institutions de formation des pays en développement. UN ووضع كذلك تشديد خاص على تطوير التعاون مع المؤسسات التدريبية للبلدان النامية.
    Toutefois, il convient de renforcer encore la coopération avec les institutions universitaires. UN بيد أنه ينبغي مواصلة توسيع نطاق التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية.
    Il a signalé la synergie opérée entre les donateurs multilatéraux et les agences bilatérales, ainsi que la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN وأشار إلى الانسجام القائم بين المانحين المتعددي الأطراف والوكالات الثنائية، فضلا عن التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    L'intervenant a pris note de la synergie entre les donateurs multilatéraux et les organismes bilatéraux ainsi que de la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN وأشار إلى التفاعل بين المانحين المتعددي الأطراف والوكالات الثنائية، وكذلك التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Nous nous félicitons de la reprise de la coopération avec les institutions de Bretton Woods, ce qui facilite la mobilisation des ressources indispensables à la consolidation de la paix. UN ونشعر بالامتنان لاستئناف التعاون مع مؤسسات بريتون وودز التي ستيسر تعبئة الموارد المطلوبة لبناء سلام قوي.
    L'autre aspect important de la réponse du HCR a été la coopération avec les institutions de développement, comme cela a été le cas au Mozambique. UN وهناك جانب مهم آخر من جوانب استجابة المفوضية تمثل في التعاون مع الوكالات الإنمائية كما حدث في موزامبيق.
    la coopération avec les institutions et les programmes des Nations Unies, les organes de défense des droits de l'homme, les organisations régionales, les institutions nationales et les ONG qui est destinée à assurer la pleine application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne sera poursuivie. UN وسيستمر التعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، وهيئات حقوق اﻹنسان، والمنظمات الاقليمية، والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، بهدف التنفيذ الكامل ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Pour ce qui est de la coopération avec les institutions régionales, aucun service n’est prévu à ce stade au Haut Commissariat, qui continuera toutefois de lui accorder l’attention voulue. UN وقالت فيما يتعلق بالتعاون مع المؤسسات اﻹقليمية، إنه لم ينص على إنشاء أية دائرة في المفوضية، التي ستواصل رغم ذلك إيلاء هذا الموضوع الاهتمام المطلوب.
    Les dernières questions que vous voulons aborder aujourd'hui sont celles liées à la coordination au sein du système des Nations Unies et à la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN وآخر مجموعة من القضايا التي نود أن نتطرق اليها اليوم هي القضايا المتعلقة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Sur les questions concernant la coopération avec les institutions des droits de l'homme, le Cameroun a réaffirmé qu'il procédait à la ratification d'un certain nombre d'instruments et qu'il avait entamé la procédure d'adhésion à d'autres instruments. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع مؤسسات حقوق الإنسان، أكدت الكاميرون مجددا أنها بصدد التصديق على عدد من الصكوك، وأن عملية الانضمام إلى صكوك أخرى قد بدأت.
    Pour ce qui est de la coopération avec les institutions de Bretton Woods, il n'y a toujours pas d'analyses définitives, mais il semble que les résultats de la coopération au Mali et au Viet Nam ont été positifs. UN ولا يوجد لﻵن أي تحليل نهائي للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز؛ لكنه من الواضح أن نتائج التعاون في مالي وفييت نام إيجابية.
    Certaines Parties soulignent la nécessité de créer un cadre pour l'interaction et la coopération avec les institutions nationales et locales. UN وتشدّد بعض الأطراف على الحاجة إلى تهيئة بيئة للتفاعل والتعاون مع المؤسسات الوطنية والمحلية.
    C'est pour ces raisons précisément que la coopération avec les institutions spécialisées revêt une grande importance pour le Comité spécial. UN وهذا بالنسبة للجنة الخاصة هو المعنى الحقيقي للتعاون مع الوكالات المتخصصة.
    Ayant examiné les rapports du Directeur exécutif sur la coordination et la coopération avec les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale HS/C/14/12. UN وقد نظرت في تقارير المدير التنفيذي بشأن التنسيق والتعاون مع الوكالات والمؤسســـات الـداخلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more