"la formation du" - Translation from French to Arabic

    • تكوين رأس
        
    • التدريب المقدم
        
    • التدريب التابعة
        
    • من تشكيل
        
    • تشكيل مجلس
        
    • تدريب أعضاء
        
    • والتدريب التابعة
        
    • من تدريب
        
    • تشكيل رأس
        
    • بالتدريب التابع
        
    • التدريب الذي يتلقاه
        
    • يتعلق بالتدريب في
        
    • وتكوين رأس
        
    • التدريب فيها
        
    • يتعلق بتدريب
        
    Ce n'est qu'exceptionnellement que certains États considèrent les dépenses publiques dans le secteur de l'éducation comme des investissements dans la formation du capital humain et en font une priorité. UN فقلما تعتبر الدول الإنفاق العام على التعليم استثمارا في تكوين رأس المال البشري وتضعه ضمن أولياتها.
    C'est sur ces principes fondamentaux que doit reposer la formation du capital social. UN وتقع هذه القضايا في صُلب تكوين رأس المال الاجتماعي.
    Ces mesures ont pour but d'améliorer la qualité de la formation du personnel médical. UN وتستهدف التدابير المعتمدة تحسين نوعية التدريب المقدم للموظفين الطبيين.
    Le Groupe de la formation du Département des opérations de maintien de la paix a déjà organisé des programmes de formation. UN وقد سبق لوحدة التدريب التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام أن نظمت عددا من الدورات التدريبية.
    Commencent deux (02) semaines après la formation du Gouvernement et durent trois (03) mois UN تبدأ هذه العمليات بعد أسبوعين من تشكيل الحكومة وتدوم ثلاثة أشهر
    la formation du gouvernement sera suivie d'une cessation définitive des hostilités; UN ويكون هناك وقف دائم لﻷعمال العدائية بعد تشكيل مجلس الوزراء.
    Il prie également l'État partie de renforcer la formation du personnel enseignant en ce qui concerne les questions de parité des sexes. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تعزز تدريب أعضاء الهيئة التدريسية فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    En l'absence de ce préalable, la formation du capital social tardera à se matérialiser et ne sera guère peu viable. UN فبدون الحكم السليم، سيظل تكوين رأس المال الاجتماعي بطيئاً وينقصه عنصر الاستدامة.
    Social : : Projets d'assistance et de promotion du développement humain et communautaire qui contribuent à la formation du capital social. UN :: الناحية الاجتماعية: المساعدة، والتنمية البشرية والتنمية المجتمعية، والمشاريع التي تسهم في تكوين رأس المال الاجتماعي.
    La répartition des revenus exerce aussi une influence par son effet sur la formation du capital humain. UN يوجد تأثير آخر لتوزيع الدخل في النمو أيضاً يتمثل في أثره في تكوين رأس المال البشري.
    :: Fourniture d'un appui technique sur l'intégration de la dimension hommes-femmes dans la formation du personnel judiciaire et pénitentiaire UN :: تقديم الدعم التقني لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في التدريب المقدم لموظفي قطاعي العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    L'organisation du système judiciaire est renforcée par l'amélioration de la formation du personnel judiciaire et la fourniture aux juges des garanties de leur indépendance. UN ويجري تطوير تنظيم النظام القضائي عن طريق تحسين التدريب المقدم إلى موظفيه، كما أنه يوفر ضمانات لاستقلال القضاة.
    Le HCR espère améliorer la formation du personnel chargé de l'évaluation et continuera à utiliser le personnel en attente d'affectation pour les activités d'évaluation. UN وتأمل المفوضية تحسين التدريب المقدم للموظفين الذين يؤدون وظيفة التقييم، وستواصل استخدام الموظفين الذين يكونون في حاجة مؤقتاً إلى إسناد وظائف لهم، حيث ستستفيد منهم في عمليات التقييم.
    Le Groupe de la formation du Département participe à tous les entretiens avec les chefs de mission s’inscrivant dans le cadre des évaluations de fin de mission. UN وتشارك وحدة التدريب التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام في جميع جلسات استخلاص المعلومات التي يحضرها رؤساء البعثات كجزء من التقييمات التي تتم في نهاية البعثة.
    Il se félicite également de ce que le Groupe de la formation du Département ait décidé de créer en son sein un Centre de coordination de la formation au maintien de la paix en Afrique. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا بمقرر وحدة التدريب التابعة لﻹدارة القاضي بإنشاء جهة داخل الوحدة لتنسيق التدريب على حفظ السلام في أفريقيا.
    Ils ont exprimé l'espoir que les forces politiques de Madagascar mettront rapidement un point final à la formation du gouvernement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن تفرغ القوى السياسية في مدغشقر سريعا من تشكيل الحكومة.
    Au cours de cette période, le cheikh Zayed a joué un rôle capital dans la formation du Conseil de coopération du Golfe, qui a été officiellement créé en 1981. UN وخلال ذلك الوقت، أدى الشيخ زايد دورا رئيسيا في تشكيل مجلس التعاون الخليجي، الذي تأسس رسميا سنة 1981.
    Il prie également l'État partie de renforcer la formation du personnel enseignant en ce qui concerne les questions de parité des sexes. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تعزز تدريب أعضاء الهيئة التدريسية فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    Formation de la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation du Département des opérations de maintien de la paix UN التدريب في إطار شعبة السياسات والتقييم والتدريب التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام
    L'objectif de la formation du personnel d'appui est de constituer progressivement un cadre de fonctionnaires compétents, ayant un comportement éthique et professionnel satisfaisant aux normes les plus élevées. UN والهدف من تدريب موظفي الدعم هو خلق إطار كفء من اﻷفراد أصحاب المبادئ الذين يعتمدون أسمى المعايير المهنية واﻷخلاقية.
    Le secteur non structuré peut donc jouer un rôle clef dans la formation du capital humain dans les pays en développement, offrant un terrain propice à l'acquisition de compétences et d'expérience et au développement de l'esprit d'entreprise; il joue également un rôle résiduel en accueillant les travailleurs pauvres qui n'ont pas d'autres possibilités. UN وبناء عليه، فإن القطاع غير المنظم يمكن أن يضطلع بدور رئيسي في تشكيل رأس المال البشري في البلدان النامية بتوفير محفل لاكتساب المهارات والتجربة على السواء، ولنمو وتنمية مباشرة اﻷعمال الحرة؛ كما يمكن أن يشكل قطاعا احتياطيا للفقراء الذين لا تتوفر لهم فرص أخرى.
    Service commun d'achats Sous-groupe de la formation du CCQA UN الفريق الفرعي المعني بالتدريب التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية
    Quelles sont les mesures pratiques prises ou envisagées pour améliorer la formation du personnel pénitentiaire et pour éviter les abus de pouvoir de la part des agents de la force publique ? UN يرجى بيان التدابير العملية التي تم اتخاذها أو سيتم اتخاذها لرفع مستوى التدريب الذي يتلقاه موظفو السجون وتفادي إساءة استعمال السلطة من قبل موظفي إنفاذ القانون.
    Sa principale fonction en matière de formation au maintien de la paix consiste à mettre des locaux et des ressources à disposition pour organiser la formation du personnel civil avant son déploiement. UN ويتمثل دوره الأساسي فيما يتعلق بالتدريب في مجال حفظ السلام بتوفير المكان والموارد المرتبطة بتقديم التدريب للمدنيين قبل النشر.
    À terme, ce sont la santé et la formation du capital humain palestinien qui sont menacées. UN ويشكل هذا تهديداً لصحة الفلسطينيين وتكوين رأس المال البشري على المدى البعيد.
    Ces programmes seront constitués d'éléments interdépendants coordonnés par la section de la formation du service des ressources humaines du Bureau des opérations et des services communs. UN 7 - وسوف تتألف هذه البرامج من عناصر مترابطة يقوم بتنسيق التدريب فيها مكتب العمليات ودائرة الموارد البشرية.
    Un mémorandum d'accord a été signé par le Centre et la MINURSO pour la formation du personnel de la Mission à l'utilisation de la nouvelle technologie. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين المركز الدولي والبعثة فيما يتعلق بتدريب أفراد البعثة على استخدام التكنولوجيا الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more