"la location" - Translation from French to Arabic

    • استئجار
        
    • لاستئجار
        
    • واستئجار
        
    • باستئجار
        
    • تأجير
        
    • الإيجار
        
    • إيجار
        
    • وإيجار
        
    • الاستئجار
        
    • لإيجار
        
    • وتأجير
        
    • المستأجرة
        
    • لتأجير
        
    • واستئجارها
        
    • التأجير
        
    Le coût de la location de postes de contrôle est passé de 1 305 à 12 850 dollars par mois. UN وارتفعت تكلفة استئجار نقاط التفتيش من ٣٠٥ ١ من الدولارات إلى ٨٥٠ ١٢ دولارا في الشهر.
    Un répéteur remis à la société TELESIS (télécommunications), contre la location d'un pylône UN جهاز اتصالات معيد محول الى شركة الاتصالات السلكية واللاسلكية مقابل استئجار برج
    Les économies réalisées dans la location de véhicules résultent du fait que tous les montants prévus pour la période n’ont pas fait l’objet d’engagements. UN أما انخفاض الإنفاق في بند استئجار المركبات فقد نتج عن عدم الالتزام بأموال لتغطية جميع الاحتياجات في هذه الفترة.
    Le montant prévu couvre la location de 165 véhicules, à raison de 14,13 dollars en moyenne par véhicule et par jour pendant 181 jours. UN هناك اعتماد مطلوب لاستئجار ما مجموعه ١٦٥ مركبة، بتكلفة متوسطة قدرها ١٤,١٣ دولارا لكل مركبة يوميا، لمدة ١٨١ يوما.
    Ce crédit additionnel était nécessaire pour combler des déficits de financement dans trois grands domaines, à savoir les dépenses au titre du personnel, du carburant et de la location d'aéronefs. UN وكان الاعتماد الإضافي لازماً لتعويض النقص في تمويل ثلاثة مجالات رئيسية، تشمل تكاليف الموظفين والوقود واستئجار الطائرات.
    Le dépassement enregistré sous la rubrique " Éclairage, chauffage, énergie et eau " est directement lié à la location de 48 unités d'hébergement supplémentaires. UN وترتبط الزيادة في اﻹنفاق تحت بند المرافق بشكل مباشر باستئجار ٤٨ وحدة سكنية إضافية.
    Le montant brut des recettes provenant de la location du Centre de conférence de la CEA est estimé à 631 700 dollars. UN ويُقدر إجمالي الإيرادات الناتجة من تأجير مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا بمبلغ 600 700 510 631 دولار.
    Entre-temps, la location et la construction immobilières à New York ont continué de renchérir. UN وفي الوقت ذاته، تواصل تكاليف الإيجار والبناء الارتفاع في مدينة نيويورك.
    la location de locaux contigus à ceux du siège du Tribunal à Arusha, pour y installer l’atelier, coûterait 6 000 dollars par an. UN وسيكون إيجار الموقع المتاخم لمقر المحكمة في أروشا ٠٠٠ ٦ دولار من دولارات الولايات المنحدة سنويا ﻹقامة الورشة.
    Les pouvoirs locaux aident financièrement les familles à faible revenu ; les allocations versées servent surtout à la location des livres scolaires. UN وتقدم السلطات المحلية مساعدات مالية للأسر ذات الدخل الضعيف؛ وتنفق الإعانات المقدمة في استئجار الكتب المدرسية بوجه خاص.
    25D.34 Les ressources prévues pour la location et l'entretien de mobilier et de matériel (10 589 900 dollars) peuvent être ventilées comme suit : UN ٢٥ دال - ٣٤ وفي اطار استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات، يمكن تحليل التقديرات البالغة ٩٠٠ ٥٨٩ ١٠ دولار على النحو التالي:
    13. Des ressources sont prévues pour la location, en cas de besoin, d'un avion léger pour des évacuations sanitaires. UN ١٣ - من المتوقع أن تدعو الحاجة إلى استئجار طائرة خفيفة بين حين وآخر لغرض الاجلاء الطبي.
    Un montant de 35 200 dollars est demandé pour couvrir le coût de la location de salles de réunion et de bureaux. UN لذلك اقترحت احتياجات مقدارها ٢٠٠ ٣٥ دولار لتغطية تكلفة استئجار غرف الاجتماعات والحيز المكتبي.
    Un montant de 315 dollars par personne et par mois est compris au titre de la location de locaux. UN ويتضمن بند استئجار اﻷماكن مبلغ ٣١٥ دولارا للشخص شهريا.
    En revanche, les prévisions de dépenses relatives à la location d'un avion n'ont pas été modifiées. UN بيد أن تقدير تكلفة استئجار طائرة ثابتة الجناحين ظل دون تغيير.
    Cette somme, qui lui avait été prêtée pour l'aider à constituer le dépôt de garantie exigé pour la location d'une maison, devait rapporter des intérêts au taux de 5 % l'an. UN وقد قدم المبلغ كسلفة لتيسير دفع عربون لاستئجار منزل، وكان من المقرر أن يكون سعر الفائدة على السلفة ٥ في المائة سنويا.
    En outre, des dépenses imprévues d'un montant de 43 200 dollars ont été engagées pour la location d'un avion à l'occasion de la visite du Secrétaire général. UN باﻹضافة إلى ذلك، تم تكبد نفقات غير متوقعة بلغت ٠٠٢ ٣٤ دولار، لاستئجار طائرة للزيارة التي قام بها اﻷمين العام.
    Cette baisse est partiellement annulée par une hausse des redevances et du coût des licences et de la location de logiciels. UN وتقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في تكاليف التراخيص والرسوم واستئجار البرامجيات.
    Par ailleurs, le Secrétaire général devrait prendre des mesures concrètes en ce qui concerne la location des locaux de l'UNITAR à Genève. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي لﻷمين العام أن يعتمد تدابير محددة فيما يتعلق باستئجار أماكن للمعهد في جنيف.
    Par exemple, le droit de recevoir un paiement peut comprendre des intérêts et la location de biens meubles corporels entraîne le versement de loyers. UN فعلى سبيل المثال، قد يحمل الحق في الحصول على السداد فائدة مصرفية؛ ويؤدي تأجير الممتلكات الملموسة إلى مدفوعات الإيجار.
    vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛
    Cette somme servait au paiement des salaires, à l'achat de matériel et de licences et à la location de locaux. UN واستخدمت الموارد المشار إليها لتغطية تكاليف المرتبات وشراء المعدات والحصول على التراخيص وإيجار المباني.
    Si le CPAS refuse, la location ne peut se faire, et le candidat locataire risque de rester sans logement. UN فإن رفض المركز العام للعمل الاجتماعي دفع المال، تعذر الاستئجار وتعرض طالبه للبقاء بلا مأوى.
    la location du bureau M était de 500 000 won... sauf certains mois, où c'était 3 millions. Open Subtitles خمسمائة الف لإيجار شهري معقول لكن ثلاثة ملايين أكثر من اللازم في تلك الشهورِ كانوا يفعلون شيء غير شرعي
    Actuellement, les deux sources de recettes de l'UPU sont donc les publications et la location de locaux. UN ولذلك فإن المنشورات وتأجير المباني يشكلان حالياً مصدري الإيرادات في الاتحاد البريدي العالمي.
    De plus, l'Office n'a pas été en mesure de résoudre le problème posé par la location de bâtiments inadaptés. UN ويضاف إلى ذلك عدم قدرة الوكالة على معالجة مشكلة المباني المستأجرة لمدارسها، إذ تعتبر هذه المباني غير ملائمة.
    ii) 436 200 dollars pour la location, l'entretien et l'exploitation des lignes téléphoniques; UN ' ٢ ' ٢٠٠ ٤٣٦ دولار لتأجير خطوط الهاتف والصيانة والنقل؛
    Il a établi des principes directeurs sur l'acquisition et la location à bail de vastes portions de territoire. UN وعرض مبادئ توجيهية بشأن عمليات حيازة الأراضي واستئجارها على نطاق واسع.
    A plus long terme, elles permettront de réaliser des économies substantielles par rapport à la seule autre solution possible, la location de locaux supplémentaires aux conditions du commerce. UN ولكنها ستحقق في اﻷجل اﻷطول وفورات ضخمة بالمقارنة بالبديل العملي الوحيد وهو التأجير التجاري لحيز إضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more