"la loi organique" - Translation from French to Arabic

    • القانون الأساسي
        
    • القانون التأسيسي
        
    • القانون التنظيمي
        
    • للقانون الأساسي
        
    • والقانون الأساسي
        
    • بالقانون اﻷساسي
        
    • القانون الدستوري
        
    • القانون العضوي
        
    • للقانون التأسيسي
        
    • قانون أساسي
        
    • قانون تنظيم
        
    • القانون المنظم
        
    • القانون النظامي
        
    • للقانون التنظيمي
        
    • للقانون العضوي
        
    Parallèlement, le Secrétariat a continué son examen de la loi organique relative FFDTL pour l'aligner sur le nouveau plan. UN وفي غضون ذلك، واصلت وزارة الدولة استعراض القانون الأساسي للقوات المسلحة التيمورية بغرض مواءمته مع الخطة الجديدة.
    Le dernier amendement est introduit par la loi organique de 2005. UN واعتمد آخر تعديل له بموجب القانون الأساسي لعام 2005.
    On pourrait penser que les dispositions de la loi organique sur le droit des femmes à une vie sans violence garantissent ce droit, mais la pratique judiciaire et l'impunité prouvent le contraire. UN ويمكن القول إن ما ينص عليه القانون الأساسي بشأن حق المرأة في حياة خالية من العنف يكفل هذا الحق، ولكن الممارسات القضائية والإفلات من العقاب تظهر العكس.
    Ce projet de constitution remplacerait la loi organique révisée de 1954, rédigée par la Puissance administrante. UN ويحل ذلك محل القانون التأسيسي المنقّح لعام 1954 الذي صاغته الدولة القائمة بالإدارة.
    De même, la loi organique contre la criminalité organisée contient dans ses articles 7 et 60, alinéa 3, les dispositions suivantes: UN وبالمثل، تنص المادة 7، والفقرة 3 من المادة 60، من القانون التنظيمي لمكافحة الجريمة المنظمة، كما يلي:
    Aux termes de la loi organique de Guam, c'est la législation fiscale américaine qui est appliquée à Guam. UN فوفقا للقانون الأساسي لغوام، يسري القانون الضريبي للولايات المتحدة على غوام.
    Le Ministère de l'enseignement a été rebaptisé Ministère du pouvoir populaire pour l'enseignement universitaire lors de l'adoption de la loi organique sur l'enseignement, en 2009. UN وعند اعتماد القانون الأساسي المعني بالتعليم في عام 2009 أعيدت تسمية الوزارة لتصبح وزارة سلطة الشعب للتعليم الجامعي.
    la loi organique sur l'enseignement supérieur garantit la liberté d'accès à l'enseignement public, en particulier pour les peuples autochtones. UN ويكفل القانون الأساسي المتعلق بالتعليم العالي توفير التعليم العمومي المجاني، لا سيما للشعوب الأصلية.
    213. La Commission Électorale Nationale Indépendante (CENI) a été instituée par la loi organique no 11/AN/02/4ème L pour superviser les élections. UN 213- وأنشئت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بموجب القانون الأساسي رقم 11/AN/02/4ème L من أجل الإشراف على الانتخابات.
    la loi organique de 1985 relative au droit à l'éducation; UN القانون الأساسي الصادر عام 1985، الناظم للحق في التعليم.
    Paragraphe 11: Il prend part aux procédures judiciaires d'amparo et aux actions en inconstitutionnalité dans les cas et selon les modalités prévues par la loi organique relative au Tribunal constitutionnel; UN الفقرة الفرعية 11: التدخل في الدعاوى القضائية المتعلقة بطلب الحماية، وكذلك في مسائل عدم الدستورية، في الأحوال وبالطريقة المنصوص عليها في القانون الأساسي للمحكمة الدستورية؛
    Une version révisée de la loi organique portant création de la Cour constitutionnelle a été présentée au Président pour adoption. UN وتم تقديم نسخة منقحة من القانون الأساسي القاضي بإنشاء المحكمة الدستورية ليصادق عليه الرئيس.
    La modification de la loi organique de 1999 a été votée après les élections provinciales de 2009. UN وقد تم التصويت على تعديل القانون الأساسي لعام 1999 عقب انتخابات المقاطعات في عام 2009.
    la loi organique sur l'administration des provinces et des collectivités locales prévoit l'égalité des chances et de participation de la population à tous les niveaux de l'État. UN يسمح القانون الأساسي بشأن الحكومات الإقليمية والمحلية بتعزيز تكافؤ الفرص والمشاركة الشعبية على جميع المستويات الحكومية.
    Un indicateur de performance a été défini dans le cadre de la loi organique relative aux lois de finances (LOLF) visant à évaluer l'impact du prix. UN وتم تحديد مؤشر للأداء في إطار القانون الأساسي المتعلق بالقوانين المالية بهدف تحديد أثر الجائزة.
    Achever l'examen de la loi organique concernant la police judiciaire UN إكمال استعراض القانون الأساسي للشرطة القضائية.
    Ce projet de constitution remplacerait la loi organique révisée de 1954, rédigée par la Puissance administrante. UN ويحل ذلك محل القانون التأسيسي المنقّح لعام 1954 الذي صاغته الدولة القائمة بالإدارة.
    Mais aux termes de la loi organique de 1950, le Congrès des États-Unis se réserve le droit d'annuler toute loi promulguée par l'organe législatif de Guam. UN وبموجب القانون التأسيسي لعام 1950، يحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بسلطة إلغاء أي قانون تسنه الهيئة التشريعية لغوام.
    Conformément aux dispositions de l'article 9 du Règlement de la loi organique relative au Registre national d'identification des personnes physiques, les informations ci-après doivent obligatoirement y figurer : UN ووفقا للمادة 9 من القانون التنظيمي للسجل الوطني للأشخاص الطبيعيين، تطبع على كل بطاقة المعلومات التالية:
    Par ailleurs, il n'indique pas si la loi organique relative au Tribunal constitutionnel autorise le demandeur à étendre ou modifier sa demande originale en vue de satisfaire aux conditions de recevabilité. UN وعلاوة على ذلك، لم يوضح ما إذا كان يجوز لمقدمي الطلبات، وفقاً للقانون الأساسي للمحكمة الدستورية، توسيع أو تعديل طلباتهم الأصلية، من أجل الامتثال لمعايير المقبولية.
    la loi organique de 2006 relative à l'éducation; UN والقانون الأساسي للتعليم الصادر عام 2006.
    a) Pays basque : approuvé par la loi organique 3/1979 du 18 décembre; UN )أ( إقليم الباسك Basque: عملا بالقانون اﻷساسي ٣/٩٧٩١ المعتمد في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر؛
    Les habitants de Guam sont devenus citoyens des États-Unis en 1950 lorsque le Congrès des États-Unis a adopté la loi organique de Guam, créant des institutions d’administration locale et faisant de Guam un territoire organisé. UN وقد أصبح مواطنو غوام من مواطني الولايات المتحدة في عام ١٩٥٠ عندما سن كونغرس الولايات المتحدة القانون الدستوري لغوام الذي أنشأ مؤسسات الحكم المحلي وجعل غوام إقليما منظما.
    C'est pourquoi la loi organique sur le Congrès national devrait être adoptée sans délai. UN ولهذا ينبغي العمل دون تأخير على سن القانون العضوي المتعلق بالمؤتمر الوطني.
    En 1998, le Congrès a voté un amendement à la loi organique qui permettra à l'organe législatif d'élire son propre ministre de la justice en 2002. UN وفي عام 1998، أقر الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب وزير عدل لغوام في عام 2002.
    20 réunions avec le Gouvernement afin de lui fournir des conseils sur la rédaction de la loi organique définissant les fonctions de la Commission électorale nationale indépendante et garantissant son indépendance UN الديمقراطية بشأن صياغة قانون أساسي يحدد وظائف اللجنة لرفعها إلى الحكومة ونُظمت في خمس اجتماعات متابعة قبل رفعها إلى
    Dans cette optique, la loi organique du Tribunal où siège le juge Teranishi interdisait tout engagement actif dans un mouvement politique et prévoyait des mesures disciplinaires en cas de violation de cette règle. UN وبهذه الروح، يحظر قانون تنظيم المحاكم الاشتراك في أي حركة سياسية وينص على تدابير تأديبية على انتهاك هذا الحظر.
    À cet effet, l'État partie devrait modifier l'article 61 de la loi organique de la police nationale de façon à ce que la responsabilité civile de l'État soit engagée dans toutes les affaires mettant en cause des membres de la police. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تعدل المادة 61 من القانون المنظم للشرطة الوطنية لإدراج المسؤولية المدنية للدولة في جميع الحالات المتعلقة بمسؤولية الشرطة.
    Ainsi, il est important que les autorités roumaines adoptent dans les plus brefs délais la loi organique à l'étude sur la question. UN ولذلك، من الضروري أن تقوم السلطات الرومانية في أقرب وقت ممكن، باعتماد القانون النظامي قيد الدراسة بشأن هذه المسألة.
    Règlement général d'application de la loi organique sur la sécurité sociale UN اللائحة التنفيذية العامة للقانون التنظيمي للضمان الاجتماعي
    a) L'adoption, en 2009, de la loi no 006/PR/2009 portant modification de la loi organique no 024/PR/2006 du 21 juin 2006 et de la loi organique no 19/PR/98 du 2 novembre 1998 portant organisation et fonctionnement du Conseil constitutionnel; UN (أ) اعتمادها، عام 2009، القانون رقم 006/PR/2009 المعدل للقانون العضوي رقم 024/PR/2006 الصادر في 21 حزيران/يونيه 2006 والقانون العضوي رقم 19/PR/98 الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 المتعلق بتنظيم وسير عمل المجلس الدستوري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more