Rapport de la Présidente sur les activités menées entre les quarante-huitième et quarante-neuvième sessions du Comité | UN | تقرير الرئيسة عن الأنشطة المضطلع بها بين دورتي اللجنة الثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين |
la Présidente a proposé d'engager des consultations sur ce sujet et d'en rendre compte ultérieurement au cours de la session. | UN | واقترحت الرئيسة إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة والإفادة في وقت لاحق من هذه الدورة بما ستتوصل إليه هذه المشاورات. |
la Présidente a signalé que les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait devaient soumettre des candidatures par écrit. | UN | وذكَّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدَّم خطياً من قِبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد. |
Le choix des langues se ferait au cas par cas, en consultation avec la Présidente et avec le Rapporteur. | UN | وسيجري اختيار اللغات المعنية على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع رئيسة اللجنة ومقررتها. |
la Présidente déclare que les projets de résolution n'entraînent aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وذكر الرئيس أن مشاريع القرارات لا تترتب عليها أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Lettre adressée au Secrétaire général par la Représentante permanente des États-Unis transmettant le rapport de la Présidente du Processus de Kimberley | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية يحيل بها تقرير رئيس عملية كيمبرلي |
Rapport de la Présidente sur les activités menées entre les cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions du Comité | UN | تقرير الرئيسة عن الأنشطة المضطلع بها بين دورتي اللجنة الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين |
Rapport de la Présidente sur les activités menées entre les cinquante-sixième et cinquante-septième sessions du Comité | UN | تقرير الرئيسة عن الأنشطة المضطلع بها بين دورتي اللجنة السادسة والخمسين والسابعة والخمسين |
Je me rappelle avec plaisir le jour où la Présidente Chamorro a pris ses importantes fonctions. | UN | وإنني ﻷتذكر بسرور ذلك اليوم الذي تولت فيه الرئيسة دو كامارو مقاليد منصبها. |
III. RAPPORT DE la Présidente SUR LES ACTIVITÉS ENTRE LA SEIZIÈME ET LA DIX-SEPTIÈME SESSIONS DU COMITÉ 24 -31 84 | UN | تقرير الرئيسة عن اﻷنشطة المضطلـع بهـا فـي الفترة الواقعـة بين الدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة |
Réunions des Nations Unies auxquelles devraient assister la Présidente ou des membres du Comité en 2000 | UN | اجتماعات الأمم المتحدة التي ستحضرها الرئيسة أو أعضاء في اللجنة في عام 2000 |
Réunions des Nations Unies auxquelles devraient assister la Présidente ou des membres du Comité en 2000 | UN | اجتماعات الأمم المتحدة التي ستحضرها الرئيسة أو أعضاء في اللجنة في عام 2000 |
73. la Présidente dit que la délégation péruvienne sera invitée à répondre aux questions supplémentaires des membres du Comité à la séance suivante. | UN | 73 الرئيسة قالت إن وفد بيرو سيُدعى للرد على الأسئلة الإضافية التي سيوجهها أعضاء اللجنة في الجلسة القادمة. |
la Présidente rappelle à toutes les délégations qu'elles peuvent fournir de la documentation additionnelle. | UN | وتود الرئيسة أيضا أن تذكر جميع الوفود بأنه بإمكانهم تقديم مزيد من المعلومات. |
la Présidente rappelle à toutes les délégations qu'elles peuvent fournir de la documentation additionnelle. | UN | وتود الرئيسة أيضا أن تذكر جميع الوفود بأن بإمكانها تقديم مزيد من المعلومات. |
la Présidente rappelle à toutes les délégations qu'elles peuvent fournir de la documentation additionnelle. | UN | وتود الرئيسة أيضا أن تذكر جميع الوفود بأن بإمكانها تقديم مزيد من المعلومات. |
la Présidente rappelle à toutes les délégations qu'elles peuvent fournir de la documentation additionnelle. | UN | وتود الرئيسة أيضا أن تذكر جميع الوفود بأن بإمكانها تقديم مزيد من المعلومات. |
Le Rapporteur spécial a été consulté à cet égard par la Présidente du Comité interafricain. | UN | وقد قامت رئيسة لجنة البلدان الأفريقية بمشاورة المقررة الخاصة في هذا الصدد. |
En outre, la Conférence examinera les projets de résolution élaborés par la Présidente du Comité préparatoire. | UN | وعلاوة على ذلك، سينظر المؤتمر في مشاريع القرارات التي وضعتها رئيسة اللجنة التحضيرية. |
la Présidente, S.E. Mme Tarja Filatov, Ministre du travail de la Finlande, fait une déclaration liminaire. | UN | أدلت رئيسة الجلسة، سعادة السيدة تارجا فيلاتوف، وزيرة العمل في فنلندا، ببيان استهلالي. |
Déclaration de la Présidente sur la réunion commune des bu-reaux des Deuxième et Troisième Commissions | UN | بيان الرئيس بشأن الجلسة المشتركة بين مكتب اللجنة الثانية ومكتب اللجنة الثالثة |
la Présidente fait une déclaration concernant la procédure que la Commission suivra pour l’examen des divers chapitres du projet de budget-programme. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بشأن اﻹجراء الذي ستتبعه اللجنة فيما يتعلق بالنظر في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
la Présidente de l'Union des femmes vietnamiennes assure la vice-présidence du Comité national. | UN | ويشغل منصب نائب رئيس اللجنة الوطنية رئيس الاتحاد النسائي في فييت نام. |
Le Président/la Présidente peut, néanmoins, décider de scinder les questions dans l’intérêt de la discussion. | UN | غير أنه يجوز للرئيسة أن تقرر تقسيم اﻷسئلة إلى أجزاء ﻷغراض المناقشة. |
la Présidente, son marteau et la lumière rouge indiqueront le temps dont vous disposez pour cela. | UN | ورئيسة اللجنة ومطرقتها والضوء الأحمر سيحدد الوقت المتوفر لنا لإنجاز كل هذا العمل. |
Ça et le fait que vous venez de rencontrer la Présidente durant une entrevue très publique. | Open Subtitles | هذا والحقيقة بأنك بالكاد وقفت بجانب الرئيسَ على موعد جميل بين العامة |
La Mission permanente de la République arabe syrienne saisit cette occasion pour assurer la Présidente du Conseil de sa très haute considération. | UN | تغتنم البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لرئيسة مجلس حقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها. |
la Présidente et les membres du Conseil avaient fermement pris position contre de tels actes. | UN | وقالت إنها ومعها أعضاء المجلس اتخذوا موقفاً صارماً في مواجهة هذه الأعمال. |
Il leur est également loisible de contacter directement la Présidente sur telle ou telle question. | UN | ويُرحب أيضاً باتصال الأفرقة والأطراف مباشرةً بالرئيسة بشأن أية مسألة. |
Également en février, la Présidente argentine a pris un décret imposant aux navires d'obtenir une autorisation préalable pour faire escale dans les ports argentins ou traverser les eaux du pays. | UN | وفي هذا الصدد، أصدرت الأرجنتين في الشهر نفسه مرسوما رئاسيا يطلب الحصول على إذن للسفن التي ترسو في الموانئ الأرجنتينية أو التي تعبر المياه الأرجنتينية. |
À cet égard, Mme Evatt souscrit aux remarques de M. Pocar et de la Présidente concernant la ratification universelle. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن تأييدها لملاحظات السيد بوكار والرئيسة المتعلقة بالتصديق العالمي. |
C'est la grande copine de la Présidente. C'est pas la seule. | Open Subtitles | حَسناً، المشكلة مَع كارين تلك هي صديقةُ الرئيسَة المفضلة. |
Je suis un émissaire de la Présidente et je t'ordonne de sortir. | Open Subtitles | أَنا مبعوثُ الرئيسِ وأنا أَطْلبُ منك الخروج من سيارتِي. |
Écoute, je sais que t'essaies d'être sensible aux sentiments de Casey, mais tu es la Présidente. | Open Subtitles | أنظري، أَعرفُ بأنّك تُحاولُين أن تكُونَي دقيقة بشأن مشاعرِ كايسي والى ماذلك، لَكنَّكِ رئيسَة. |