"la première réunion" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع الأول
        
    • أول اجتماع
        
    • الجلسة الأولى
        
    • الدورة الأولى
        
    • للاجتماع الأول
        
    • اجتماعها الأول
        
    • اجتماعه الأول
        
    • بالاجتماع الأول
        
    • والاجتماع الأول
        
    • أول جلسة
        
    • الاجتماع الافتتاحي
        
    • أول مؤتمر
        
    • الاجتماع الخامس
        
    • التي خلص إليها الاجتماع اﻷول
        
    • انعقاد الاجتماع
        
    5. Publier le rapport 90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties de l'une des trois conventions en 2013. UN نشر التقرير قبل تسعين يوماً من الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في أي من الاتفاقيات الثلاث يعقد في عام 2013.
    Un projet de ce rapport devrait être disponible à la première réunion du comité préparatoire durant la seconde moitié de 2014. UN وينبغي أن يتاح مشروع هذا التقرير في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية خلال النصف الأول من عام 2014.
    RAPPORT DE la première réunion D'EXAMEN À MIPARCOURS UN تقرير الاجتماع الأول في عملية استعراض منتصف المدة
    Le Qatar a accepté de convoquer la première réunion du Groupe dans les meilleurs délais. UN ووافقت قطر على عقد أول اجتماع لفريق الاتصال في أسرع وقت ممكن.
    L'issue de la première réunion biennale souligne l'importance de cette question. UN وأشارت نتيجة الاجتماع الأول الذي يعقد كل سنتين إلى أهمية تلك المسألة.
    la première réunion du groupe d'experts aura lieu fin 2004 au plus tard. UN تم تحديد أواخر عام 2004 كموعد مستهدف لعقد الاجتماع الأول لفريق الخبراء.
    la première réunion du Groupe d'étude devrait se tenir au premier trimestre de 2006. UN ويُتوقع أن يُعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل خلال الربع الأول من عام 2006.
    la première réunion de la Conférence des Parties est prévue pour le premier semestre de 2007. UN ومن المزمع أن يعقد الاجتماع الأول للأطراف خلال النصف الأول من عام 2007.
    La Turquie a offert d'accueillir la première réunion du groupe en 2010; UN وقد عرضت تركيا استضافة الاجتماع الأول لمنتدى العقول في عام 2010؛
    Il est dont prévu que la première réunion des États Membres se tienne durant le premier semestre de 2011. UN وعليه، من المتوقع أن يُعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف أثناء النصف الأول من عام 2011.
    Président de la première réunion des États parties à la Convention de Paris sur la protection du patrimoine culturel subaquatique de 2001 UN رئيس الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية عام 2001 لحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه، باريس
    la première réunion avait été la Conférence de Londres sur les mesures de confiance, tenue en 2009. UN وكان الاجتماع الأول هو مؤتمر لندن بشأن تدابير بناء الثقة، المعقود في عام 2009.
    On trouvera ci-après un aperçu de l'évolution de la situation depuis la première réunion avec le Comité en 2005. UN وقد سُلط أدناه الضوء على بعض التطورات التي حصلت منذ عقد الاجتماع الأول مع اللجنة في عام 2005.
    Lors de la première réunion, je me suis entretenu avec des responsables au sujet du Plan d'action de la Décennie et de la possibilité d'un dialogue entre la Décennie africaine et la Décennie en Asie et dans le Pacifique. UN وفي الاجتماع الأول ناقشت مع المسؤولين خطة العمل للعقد وإمكانية إقامة حوار بين عقد أفريقيا وعقد آسيا والمحيط الهادئ.
    Le mandat des membres du Comité permanent actuellement en fonctions s'achève officiellement juste avant la première réunion du Comité permanent en 2015. UN وتنتهي رسمياً فترة ولاية أعضاء اللجنة الدائمة الحاليين مباشرة قبل الاجتماع الأول للجنة في عام 2015.
    Les mandats du Président et de la Vice-Présidente prendront fin immédiatement avant la première réunion que le Comité tiendra en 2013. UN وستنتهي مدة ولاية كلّ من الرئيس ونائبة الرئيس مباشرةً قبل الاجتماع الأول الذي ستعقده لجنة الإشراف في عام 2013.
    la première réunion de la Table ronde devrait se tenir au premier trimestre de 2007. UN ويتوقع عقد أول اجتماع للمائدة المستديرة في الربع الأول من عام 2007.
    la première réunion des États parties à la Convention se tiendra à Vientiane en 2010. UN وسيعقد أول اجتماع للدول الأطراف في الاتفاقية في فيينتاين في عام 2010.
    M. Seetulsingh a rendu compte de la première réunion du Groupe de rédaction. UN وقدم السيد سيتولسينغ تقريراً عن الجلسة الأولى لفريق الصياغة.
    ii) En effectuant tout travail intersessions demandé par la Conférence des Parties ou le Comité de négociation intergouvernemental avant la première réunion de la Conférence des Parties; UN ' 2` إتمام أي أعمال فيما بين الدورات تُطلب من مؤتمر الأطراف أو لجنة التفاوض الحكومية الدولية قبل الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف؛
    Il participera également aux préparatifs de la première réunion des États parties à la Convention. UN وستساهم أيضاً في الأعمال التحضيرية للاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Depuis la première réunion du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants en 2008, l'organisation collabore activement avec le Sous-Comité et appuie ses travaux. UN استمرت المنظمة في التعاون مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب ودعمها بنشاط منذ اجتماعها الأول في عام 2008.
    Il a dû rester à Genève pour tenir la première réunion du Comité des négociations commerciales. UN لقد اضطر إلى البقاء في جنيف بغية عقد اجتماعه الأول للجنة المفاوضات التجارية.
    Nous nous réjouissons du fait que la première réunion du groupe ait été constructive car nous estimons que le groupe peut contribuer à sensibiliser le public à l'impact potentiellement déstabilisateur de la prolifération des missiles sur la sécurité mondiale. UN ونرحب بالاجتماع الأول البنَّاء للفريق، ونعتقد أنه يمكن أن يكون إسهاماً مفيداً في رفع مستوى الوعي بما يمكن أن يكون لانتشار القذائف من واقع يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار الأمن العالمي.
    Cela permettrait de disposer d'un registre des notifications, dont on aura besoin dans la période comprise entre l'entrée en vigueur de la Convention et la première réunion de la Conférence des Parties. UN وسيوفر الاعتماد المؤقت نسقاً ملائماً لسجل الإخطارات الذي سيكون ضرورياً في الفترة بين بدء نفاذ الاتفاقية والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Accueillant avec satisfaction la tenue, le 14 juin 1993, de la première réunion de l'Assemblée constituante nouvellement élue, UN وإذ يرحب بقيــام الجمعيــة التأسيسية التــي انتخبت مؤخرا بعقد أول جلسة لها في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Par ailleurs, le Président a fait référence au Registre en termes positifs dans ses allocutions à la première réunion du Forum régional en 1994 et à sa deuxième réunion en 1995. UN وقد تضمنت بيانات الرئيس الصادرة في كل من الاجتماع الافتتاحي للمحفل اﻹقليمي في عام ١٩٩٤ واجتماعه الثاني في عام ١٩٩٥، إشارات إيجابية الى السجل.
    Pour appuyer la participation des délégués des Caraïbes, l'IICA a patronné la première réunion des femmes de chefs d'État et de gouvernements des Caraïbes. UN ولدعم مشاركة وفودٍ من منطقة البحر الكاريبي، قام المعهد برعاية أول مؤتمر لزوجات رؤساء دول وحكومات منطقة البحر الكاريبي.
    Suite donnée aux décisions de la quinzième Réunion et de la première réunion extraordinaire des Parties au Protocole de Montréal UN الإجراءات المتخذة بشأن مقررات الاجتماع الخامس عشر والاجتماع الاستثنائي الأول لأطراف بروتوكول مونتريال
    Elle se félicite donc des conclusions de la première réunion du groupe de travail sur la coopération maritime, qui insistent notamment sur l'importance d'un échange rapide de renseignements et sur la nécessité de proposer une assistance technique et d'établir des directives relatives à l'arraisonnement des bâtiments soupçonnés de transporter de la drogue. UN ولذلك فهي ترحب بالنتائج التي خلص إليها الاجتماع اﻷول للفريق العامل المعني بالتعاون البحري، التي شددت، في جملة ما شددت عليه، على أهمية التبادل السريع للمعلومات وتقديم المساعدة التقنية والمبادئ التوجيهية لتفتيش السفن التي يشتبه بأنها تتجر بالمخدرات.
    On fixera ensuite la date et le lieu de la première réunion de l'Assemblée. UN وبعدئذ، سيحدد موعد ومكان انعقاد الاجتماع اﻷول لهذه الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more