"la recherche et" - Translation from French to Arabic

    • والبحث
        
    • البحث
        
    • والأبحاث
        
    • البحوث وفي
        
    • ببحوث
        
    • البحوث الفنية
        
    • وإجراء البحوث
        
    • مجال البحوث
        
    • البحوث وتقديم
        
    • وإجراء بحوث
        
    • الأبحاث
        
    • البحوث و
        
    • البحوث وتبادل
        
    • البحوث وتوفير
        
    • البحوث وعمليات
        
    Les domaines particuliers nécessitant une aide sont les suivants : la mise en place de politiques et de programmes et leur exécution, le développement institutionnel, la recherche et le droit de la famille. UN وهناك مجالات محددة تتطلب دعما هي وضع وتنفيذ السياسات والبرامج والتنمية المؤسسية والبحث وقانون اﻷسرة.
    En outre, les thèmes retenus devraient porter sur l'analyse des politiques, la recherche et la coordination. UN وينبغي أن تتناول المواضيع المختارة بدورها مسائل تحليل السياسات والبحث فيها وتنسيقها.
    Un réseau bangladais pour la recherche et l'éducation est mis sur pied dans le but de faciliter la collaboration avec les universités étrangères en matière d'enseignement et de recherche. UN وأنشئت شبكة بنغلاديش للبحث والتعليم بغية تيسير التعاون مع الجامعات الأجنبية في مجال العمل الأكاديمي والبحث.
    :: Améliorer les capacités des pays et des populations à gérer durablement leurs ressources, y compris par l'éducation, la formation, la recherche et la vulgarisation; UN :: تعزيز قدرة البلدان والشعوب على إدارة مواردها على نحو مستدام، بوسائل منها التثقيف والتدريب والبحث والمساعدة
    Il s'efforce de définir et de promouvoir le bien commun de l'humanité par la réflexion, la recherche et le dialogue. UN ويسعى إلى تحديد وتعزيز الصالح العام للبشرية من خلال التفكير والبحث والحوار.
    La répartition des tâches se ferait selon trois grands domaines portant respectivement sur l'administration et la logistique, la recherche et l'action militante, et la mobilisation de ressources. UN وينبغي تقسيم العمل إلى ثلاثة مجالات مختلفة، هي الإدارة واللوجستيات، والبحث والدعوة، وتعبئة الموارد، على التوالي.
    Mme Jessica Seddon Wallack, Centre pour le financement du développement, Institut pour la recherche et la gestion financière, Chennai (Inde) UN السيدة جيسيكا سيدون والاك من مركز تمويل التنمية في معهد الإدارة والبحث في المجال المالي في شيناي بالهند
    Elle est notamment composée de représentants des Ministères des affaires étrangères, de la défense, de la justice, des affaires intérieures et de la réforme de l'administration, de la santé publique, de l'éducation, de la recherche et de la jeunesse. UN وهي تضم ممثلين لوزارات الخارجية، والدفاع، والعدل، والداخلية، والإصلاح الإداري، والصحة العامة، والتعليم، والبحث والشباب.
    La Conférence devrait également se solder par un appel à investir davantage dans l'éducation, la recherche et la production des connaissances. UN وينبغي أن يتمخض المؤتمر عن دعوة لزيادة الاستثمارات في مجالات التعليم والبحث وتوليد المعارف.
    Les secteurs public et privé pouvaient aussi collaborer dans le domaine technologique, ainsi qu'en ce qui concerne la recherche et la formation professionnelle. UN ويمكن أيضا أن يتعاون القطاعان العام والخاص بفعالية في مجال تعزيز التكنولوجيا والبحث والمهارات المهنية.
    Les villes représentaient la source de l'innovation, de la recherche et du développement et regroupaient également les ressources humaines et financières. UN وتشكل المدن مصدرا للابتكار والبحث والتنمية، وتتركز فيها أيضا الموارد البشرية والمالية.
    Rapport du Secrétaire général sur la viabilité financière de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et sur la situation en ce qui concerne l'ensemble des contributions volontaires UN تقرير الأمين العام عن السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وحالة جمع التبرعات
    Information : Dans ce domaine, l'Institut est doté de plusieurs bureaux spécifiques chargés de la communication, de la documentation, de la recherche et de l'informatique. UN :: مجال المعلومات المتخصص: يضم هذا المجال مكاتب الاتصال والتوثيق والبحث والمعلوماتية.
    Le Directeur exécutif de l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et le Directeur de l’École des cadres des Nations Unies à Turin font des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ومدير معهد موظفي اﻷمم المتحدة في تورين.
    Le programme favorise aussi la promotion de la femme, ainsi que la recherche et la formation en matière de population et développement. UN ويشمل مواضيع أخرى تدخل في إطار هذا النوع من النشاط، من بينها النهوض بالمرأة، والبحث والتدريب في مجال السكان والتنمية.
    L'accent a été mis en particulier sur la recherche et le développement de médicaments et de vaccins. UN ويركز التقدم المحرز بشأن هذا الالتزام بصفة أساسية على البحث والتطوير في مجال الأدوية والتطعيمات.
    La Commission est à la tête de toutes les initiatives, y compris la mobilisation en matière de ressources, de la recherche et du renforcement des capacités en vue de surmonter la pandémie. UN وتقود اللجنة جميع المبادرات، بما في ذلك تعبئة الموارد، والأبحاث وبناء القدرات بهدف القضاء على هذه الآفة.
    Ces intérêts et ces opinions ne prennent pas nécessairement le pas sur les faits bruts, mais ils influent sur les orientations de la recherche et, là où les faits ne dictent pas la politique à suivre, sur le choix des politiques. UN وهذه الاهتمامات والآراء لا تطغى بالضرورة على الأدلة الملموسة، ولكنها تؤثر بالفعل في جدول أعمال البحوث وفي المجالات التي لا تُحدد لنا الأدلة فيها القرارات المتصلة بالسياسة العامة.
    Les membres du Conseil de sécurité s'engagent à travailler à la prévention de la dissémination des technologies liées à la recherche et à la production de telles armes et à prendre les mesures appropriées à cet effet. UN ويلتزم أعضاء المجلس بالعمل على منع انتشار التكنولوجيا المتعلقة ببحوث هذه اﻷسلحة وانتاجها وباتخاذ الاجراءات المناسبة لبلوغ هذه الغاية.
    Il vise également à maintenir un équilibre entre la recherche et les activités opérationnelles. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على التوازن بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    Cette délégation souhaitait également savoir comment le Fonds appuierait la collecte des données ainsi que la recherche et l'analyse concernant les politiques sur les nouvelles questions démographiques. UN وطلب الوفد أيضا معرفة الوسيلة التي سيتبعها الصندوق لدعم عمليات جمع البيانات وإجراء البحوث المتعلقة بالسياسات وتحليل المسائل الناشئة في ميدان السكان.
    :: Promotion de l'échange d'expérience dans la recherche et la gestion des technologies; UN :: تعزيز تبادل التجارب في مجال البحوث وإدارة التكنولوجيا
    ∙ Mesures pour lutter contre l’étalage de la violence dans les médias par la recherche et le soutien à l’autoréglementation, aux productions médiatiques véhiculant un message positif et à des tribunes où les jeunes puissent s’exprimer dans les médias de façon non violente; UN ● اتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة العنف المفرط في وسائل الإعلام، عن طريق إجراء البحوث وتقديم الدعم للتنظيم الذاتي لوسائل الإعلام ولمنتجاتها ذات التأثير الايجابي ولكي يفسح فيها للشباب مجال للتعبير عن أنفسهم بلا عنف؛
    Cet effort appelle le développement des bases de données, de la recherche et des services d'assistance technique. UN ويقتضي هذا الجهد وضع قواعد بيانات وإجراء بحوث وتقديم خدمات المساعدة التقنية.
    Les activités doivent être fondées sur la recherche et elles doivent rejoindre un large public. UN ويجب أن تستند الأنشطة إلى الأبحاث وأن تصل إلى جمهور واسع النطاق.
    Ton implacable optimisme en présence de l'experience, de la recherche et de la réalité. Open Subtitles تفاؤلك الذي لا هوداة فيه في وجه الخبرة, البحوث و الواقع.
    6. Les Etats devraient favoriser l'échange des résultats de la recherche et des données d'expérience. UN ٦ - ينبغي للدول أن تدعم تبادل نتائج البحوث وتبادل الخبرات.
    Mais ces efforts nécessitent des ressources supplémentaires du type indiqué plus haut, à savoir un appui à la recherche et du temps pour les réunions. UN وهذه الجهود بحاجة، مع هذا، إلى موارد إضافية من قبيل تلك الموارد المذكورة أعلاه، وهي دعم البحوث وتوفير وقت للاجتماعات.
    48. la recherche et l'observation systématique ainsi que les procédures de modélisation utilisées par les Parties non visées à l'annexe I pour leurs évaluations ont évolué au cours des dernières années. UN 48- ما فتئت البحوث وعمليات المراقبة المنهجية وإجراءات وضع النماذج المستخدمة لأغراض التقييم من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تتطور خلال السنوات القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more