"le burundi" - Translation from French to Arabic

    • بوروندي
        
    • وبوروندي
        
    • ببوروندي
        
    • لبوروندي
        
    • البوروندية
        
    • لبلد محدد
        
    • ولبوروندي
        
    • فبوروندي
        
    • وبورندي
        
    le Burundi deviendra bientôt un pays viable et la Commission de consolidation de la paix pourra être fière de l'avoir soutenu. UN وسوف تصبح بوروندي في القريب العاجل بلداً قادراً على الحياة، وتستطيع لجنة بناء السلام أن تفتخر بدعمها له.
    D'après les échos qui me sont parvenus, il ne serait pas réaliste de tabler sur le montant annoncé par le Burundi. UN فالآراء المتكررة التي تلقيتها تشير إلى أن توليد موارد بالمبلغ الذي تلتمسه بوروندي قد يكون هدفا غير واقعي.
    La contrebande vers le Rwanda et le Burundi est en progression. UN بيد أن التهريب إلى بوروندي ورواندا آخذ في الارتفاع.
    Toutefois, il était aussi un pays de transit pour le Rwanda, le Burundi et le Zaïre, qui étaient également sans littoral. UN ومع ذلك فهو أيضا من بلدان المرور العابر بالنسبة لرواندا وبوروندي وزائير التي هي بلدان غير ساحلية.
    Nous félicitons le Burundi et l'Ouganda pour le courage et l'héroïsme de leurs contingents qui appuient l'effort de paix. UN ونشيد ببوروندي ورواندا على ما تحلت به قواتهما من شجاعة وبطولة في دعم جهود السلام.
    Le drame a atteint un tel paroxysme que d'aucuns se sont demandé comment le Burundi pourrait se sortir de l'engrenage de la violence dans lequel il avait été entraîné. UN وأصبحت المأساة عنيفة جدا إلى درجة أن البعض تساءل كيف يمكن لبوروندي أن تخرج من شبكة العنف التي وقعت في اشراكها.
    Quant aux paragraphes 13 et 14 de l'article 46, le Burundi a désigné comme autorité centrale le Procureur général de la République. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 13 و14 من المادة 46، اعتبرت بوروندي أنَّ المدعي العام هو السلطة المركزية في هذا الشأن.
    le Burundi a ajouté que ces mines avaient été détruites depuis. UN وأفادت بوروندي كذلك بأن هذه الألغام قد دُمّرت الآن.
    Ceci se réfère notamment à nos concitoyens bloqués ces derniers jours à la frontière entre le Burundi et la République-Unie de Tanzanie. UN وينطبق هذا اﻷمر على الخصوص بمواطنينا المحتجزين فـي هذه اﻷيـام اﻷخيرة على الحدود بين بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    La Somalie et le Libéria semblent plongés dans un chaos sans fin, tandis que le Burundi menace à nouveau d'exploser. UN فالصومال وليبريا تنحدران فيما يبدو إلى درك من الفوضى لا نهاية له، بينما بوروندي مهددة بالانفجار مرة أخرى.
    À contrario ou inversement, le Burundi ne viole les droits d'aucun État tiers. UN وعلى نقيض ذلك وعلى خلافه، لا تنتهك بوروندي حقوق أي دولة أخرى.
    le Burundi aurait également procédé à ses premières exécutions depuis 1981, six hommes seraient morts par pendaison dans l'enceinte de la prison de Bujumbura. UN وذكر أيضاً أن بوروندي نفذت أول أحكام بالاعدام فيها منذ عام ١٨٩١، حيث جرى شنق ستة رجال في السجن في بوجومبورا.
    Éléments d'attaques meurtrières contre le Burundi et repli UN تفاصيل بشأن هجمات فاتكة على بوروندي وفرار من
    Bukavu est à la frontière avec le Rwanda et Uvira à la frontière avec le Burundi. UN وتقع بوكافو على الحدود مع رواندا، فيما تقع أوفيرا على الحدود مع بوروندي.
    Nous tenons à rappeler ici que le Burundi n'est nullement impliqué dans cette guerre. UN وعلينا أن نشير هنا إلى أن بوروندي لم تتورط بتاتا في هذه الحرب.
    À cet égard, nous tenons à féliciter la Turquie, la Grèce, la Serbie-et-Monténégro, le Soudan et le Burundi pour leurs récentes ratifications et adhésions. UN وفي هذا الصدد، نود أن نهنئ تركيا واليونان وصربيا والجبل الأسود والسودان وبوروندي على تصديق وانضمام كل منها مؤخرا.
    D'autres sont envisagés avec le Kenya, l'Ouganda et le Burundi. UN ويجري النظر حالياً في عقد اتفاقات ثنائية مع كينيا وأوغندا وبوروندي.
    L'insécurité ambiante constitue, à cet égard, un obstacle majeur et le Burundi est dans la situation dangereuse d'un pays où le Gouvernement est paralysé. UN وجو فقدان الطمأنينة الناجم عن ذلك يمثل عائقا رئيسيا. وبوروندي تجد نفسها في حالة خطيرة، حالة بلد أصيبت حكومته بالشلل.
    (Signé) Daudi N. Mwakawago Communiqué conjoint du dix-huitième Sommet régional sur le Burundi UN البلاغ المشترك الصادر عن اجتماع القمة الإقليمي الثامن عشر المعني ببوروندي
    Elle a été suivie par la visite de personnalités de haut rang, prouvant l'intérêt de la communauté internationale pour le Burundi. UN وتلتها زيارة شخصيات رفيعة المستوى، الأمر الذي يدل على مدى اهتمام المجتمع الدولي ببوروندي.
    L'Union européenne soutiendra les initiatives que prendra l'OUA afin de rendre aux autorités légales les moyens de gouverner effectivement le Burundi. UN وسيؤيد الاتحاد اﻷوروبي مبادرات منظمة الوحدة الافريقية لتمكين السلطات القانونية من استئناف حكمها لبوروندي.
    L'Envoyé spécial du Haut Commissaire au Burundi a poursuivi ses pourparlers avec les autorités burundaises afin de rétablir un climat propice au rapatriement ordonné vers le Burundi et d'éviter un nouvel exode. UN وواصل المبعوث الخاص للمفوضة السامية من أجل الحالة الطارئة في بوروندي مناقشاته مع السلطات البوروندية بغية خلق الظروف من أجل عودة منظمة الى بوروندي والحيلولة دون رحيل جماعي جديد.
    :: 13 octobre 2006 : réunion officielle sur le Burundi UN :: 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006: اجتماع رسمي مخصص لبلد محدد
    Nous tenons à saluer particulièrement son dévouement à la cause de la paix et du développement, qu'il n'a jamais cessé de manifester pour toute la planète en général, et pour le Burundi en particulier. UN وننوه به بصورة خاصة على تفانيه من أجل قضية السلام والتنمية، الذي استمر في إبدائه للعالم عموما ولبوروندي على نحو خاص.
    Pays à forte densité de population, le Burundi compte aussi la proportion de personnes déplacées la plus élevée d'Afrique. UN فبوروندي تعاني من كثافة سكانية، وتشهد أعلى نسبة للمشردين مقارنة بأي بلد أفريقي آخر.
    Cette situation n'est pas particulière à la frontière entre le Burundi et la Tanzanie. UN وقالت إن هذه المشكلة لا تنفرد بها الحدود بين تنزانيا وبورندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more