"le médecin" - Translation from French to Arabic

    • الطبيب
        
    • الدكتور
        
    • طبيب
        
    • الطبيبة
        
    • للطبيب
        
    • الأطباء
        
    • والطبيب
        
    • الموظف الطبي
        
    • الطبيبِ
        
    • بالطبيب
        
    • للدكتور
        
    • طبيبا
        
    • الدكتورة
        
    • الاطباء
        
    • الطّبيب
        
    le médecin s'occupait bien de lui en dépit du manque de médicaments. UN وقال إن الطبيب يعني به جيدا بالرغم من مشكلة نقص اﻷدوية.
    le médecin légiste avait été étonné d'apprendre que la police écossaisse n'avait des renseignements que sur 58 corps. UN ولقد أصيب الطبيب الشرعي بالدهشة عندما علم فيما بعد أن لدى الشرطة الاسكتلندية تفاصيل عن ٥٨ جثة فقط.
    Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation. UN ويقول إن الطبيب هو الشخص الخارجي الوحيد الذي حضر عملية جلده، وأنه لم يفحصه بعد الجلد.
    Allez, le médecin dit que je dois avoir plus de sexe pour désenliser mon colon. Open Subtitles هيا , الدكتور قال لي لابد أن نمارس الجنس كي أنضف قولوني
    Tu penses vraiment que le médecin de Kathryn lui aurait prescrit des faux médicaments ? Open Subtitles هل تعتقد حقا ً بأن طبيب كاثرين توصف لها أدوية مزيفة ؟
    le médecin doit au préalable avoir un entretien approfondi avec la femme enceinte et la conseiller. UN ويتعين على الطبيب أن يجري في المقام الأول حوارا متعمقا مع الحامل، ومستشارتها.
    Les femmes ont droit à un congé de 70 jours civils avant la date d'accouchement prévue par le médecin. UN كذلك تُمنح النساء إجازة حمل وأمومة مدتها 70 يوما تقويميا قبل الموعد المتوقع للولادة الذي يقرره الطبيب.
    Une seule violation peut rendre le médecin passible de poursuites criminelles ou de sanction administrative, telles que retrait de la licence professionnelle. UN وقد يؤدي انتهاك واحد فحسب إلى تعريض المهني الطبي لطائلة عقوبات جنائية أو إدارية مثل إلغاء رخصة الطبيب.
    le médecin légiste rend visite aux détenus, qu'ils soient placés au secret ou non, toutes les vingt-quatre heures. UN ويقوم الطبيب الشرعي بزيارة السجناء سواء كانوا في الحبس الانفرادي أم لا كل أربع وعشرين ساعة.
    Le taux des mères qui consultent le médecin suite à des séquelles dues à l'accouchement est passé de 13,4 % en 1997 à 47,2 % en 2003. UN ازدادت نسبة الأمهات اللاتي راجعن الطبيب ممن عانين من مضاعفات من 13.4 في المائة عام 1997 إلى 47.2 في المائة في عام 2003؛
    En pareil cas, le médecin doit justifier par écrit sa décision et indiquer l'identité du fonctionnaire de police présent. UN وفي الحالات من هذا القبيل، ينبغي أن يسجل الطبيب خطياً أسباب هذا القرار وهوية ضابط الشرطة الموجود.
    En pareil cas, le médecin doit justifier par écrit sa décision et indiquer l'identité du fonctionnaire de police présent. UN وفي الحالات من هذا القبيل، ينبغي أن يسجل الطبيب خطياً أسباب هذا القرار وهوية ضابط الشرطة الموجود.
    le médecin du Centre d'internement a déclaré procéder à des bilans et entretiens quotidiens avec les détenus. UN وقال الطبيب المعتمد في مرفق الاحتجاز مع العزل إنه يُجري يومياً فحوصاً للمحتجزين ويتحاور معهم.
    Je n'ai plus d'écharpes, mais si tu passes à l'hôpital, sur le chemin du retour, le médecin t'en donnera une. Open Subtitles ليس لدي حمالة كتف لكن ان توقفت عند المستوصف في طريق خروجك الطبيب سوف يعطيك واحدة
    Morgan dit que le médecin légiste a confirmé que c'était la même arme qui a coupé les têtes de Wade Burke et Charlie Figg. Open Subtitles قال مورغان أن الطبيب الشرعي قد أكد أن نفس المنشار أطاح بالرأسين التابعين لـ وايد بورك و تشارلي فيغ
    Il a pas dû se reposer, comme le médecin conseille. Open Subtitles ولم يأخذ إجازة اليومين التي أوصى بها الطبيب.
    Je sors de chez le médecin et les résultats sont négatifs. Open Subtitles حسنا, لقد عدت للتو من الطبيب وجاءت النتائج سلبيه.
    Je vous ai trouvé par terre, et j'ai appelé le médecin. Open Subtitles وجدتك على أرضية المصعد و قمت بإحظارك إلى الدكتور
    Il y a sept ans... le 11 mars, on est allés chez le médecin. Open Subtitles منذُ سبعة أعوام في الحادي عشر من مارس ذهبت إلى طبيب.
    Je sais juste ce que j'ai entendu à la radio; quand j'étais dans ma voiture après mon rendez-vous chez le médecin, ils en parlaient partout. Open Subtitles أنا فقط أعرف ما الذي سمعته عبر المذياع عندما ركبت سيارتي . بعد موعد الطبيبة ، لقد كان الخبر موجود
    Ils l'emmènent chez le médecin après pour voir son hypersialie. Open Subtitles سيأخذونه للطبيب لاحقاً لإكتشاف أن كان بإمكانهم معالجته
    Le Code de déontologie médicale de l'année 2002 dispose, entre autres, que le médecin doit offrir à tous, sans distinction, la même assistance médicale, en respectant les droits et la dignité de chacun. UN وينص قانون الأخلاقيات والآداب الطبية لعام 2002، ضمن جملة أمور، على أن الأطباء يجب أن يقدموا للجميع المساعدة الطبية ذاتها دون تمييز وأن يحترموا حقوق وكرامة كل فرد.
    Le procureur adjoint du district de Panfilov était présent, de même que le médecin légiste local. UN وكان كل من نائب المدعي العام في إقليم بانفيلوفسكي، والطبيب الشرعي للمدينة، حاضرين.
    Le médecin—chef de district de l'hôpital d'Eravur, auteur du rapport médico—légal, a déclaré qu'il n'y avait pas de preuves de viol. UN وذكر الموظف الطبي لمستشفى ايرافور الذي قدم التقرير الطبي القانوني أنه لا يوجد أي دليل على الاغتصاب.
    J'aurais dû aller chez le médecin demain. Open Subtitles أنا كان يَجِبُ أنْ أَذْهبَ إلى الطبيبِ غداً.
    C'est vraiment noble. Il avait le médecin légiste. Open Subtitles يا لك من نبيل .لقد كان يهتمُ بالطبيب الشرعي
    Si vous ne le faites pas, le médecin d'à côté le fera. Open Subtitles لأنكانلم تفعلذلك ، سوف اذهب للدكتور التالي
    Le demandeur d'asile peut toujours demander un autre examen médical ou consulter de son côté le médecin de son choix. UN وتضيف الدولة الطرف أن الفرد يمكنه دائما أن يطلب مباشرة إجراء فحص طبي آخر أو أن يستشير طبيبا يختاره بحرية.
    le médecin s'occupe de ton mental. Toi de ton physique. Open Subtitles تركيز الدكتورة على النواحي العقلية تركيزك على البدنية
    le médecin dit que Pops ne peut pas manger frit. Open Subtitles الاطباء قالوا ان بوب لا يستطيع اكل المقلي
    Je travaille avec un inspecteur qui pense que je suis médium et mon patron, le médecin légiste, est le seul à connaitre mon secret. Open Subtitles و أعمل مع محقق ، يعتقد أنّي وسيطة روحية و رئيسي ، الطّبيب الفاحص الشخص الوحيد الذي يعلم سرّي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more