2. Le Comité consultatif était également saisi d'un document de travail présenté par le Secrétariat, dans lequel figurait le Manuel des ratios et coûts standard qui avait servi à établir le modèle de budget. | UN | ٢ - واستعرضت اللجنة الاستشارية أيضا ورقة عمل مقدمة من اﻷمانة العامة تتضمن دليل المعدلات والتكاليف القياسية الذي استخدم في إعداد نموذج الميزانية. |
On trouvera l’organigramme de la MINURCA dans l’annexe IV.A et la répartition proposée du personnel civil par catégorie et par bureau dans l’annexe V. Les titres fonctionnels et définitions d’emploi du personnel civil international figurent dans le Manuel des coûts standard. | UN | ويرد الجدول التنظيمي للبعثة في المرفق الرابع - ألف، والتوزيع المقترح للموظفين المدنيين حسب الفئة والمكتب في المرفق الخامس. أما اﻷلقاب الوظيفية وتوصيف الوظائف للموظفين المدنيين الدوليين فترد في دليل المعدلات القياسية والتكاليف القياسية. |
Le système doit être conforme aux politiques et procédures énoncées dans le Manuel des carburants. | UN | ويجب أن يشمل النظام السياسات والإجراءات المنصوص عليها في دليل عمليات الوقود. |
le Manuel des opérations du FENU est pleinement harmonisé avec les politiques et procédures du PNUD relatives aux opérations Atteint | UN | تنسيق دليل عمليات الصندوق تماما مع سياسات وإجراءات عمليات البرنامج الإنمائي |
Il a constaté que le nombre de véhicules était principalement calculé à l'aide de divers coefficients figurant dans le Manuel des coûts standard. | UN | ولاحظ المجلس أن أساطيل المركبات تحسب بالدرجة الأولى استنادا إلى نسب ترد في الدليل الموحد للنسب والتكاليف. |
Environ 67 % de ce montant a été calculé sur la base des taux et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 33 % restants concernant les dépenses propres à la Force. | UN | وقد احتسبت نسبة ٦٧ في المائة تقريبا من هذه المبالغ على أساس معدلات التكاليف القياسية والتكاليف الواردة في دليل معدلات التكاليف القياسية، في حين تغطي نسبة ٣٣ في المائة من هذا المبلغ احتياجات محددة للبعثة. |
Deux délégations ont demandé quand le Manuel des politiques et procédures serait terminé et se sont émues du temps que prenait sa préparation et sa publication. | UN | واستفسر وفدان عن موعد استكمال دليل البرامج واﻹجراءات وأعربا عن انشغالهما إزاء بطء إعداده وإصداره. |
Environ 8 % de ce montant a été calculé sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 92 % restants concernant des dépenses propres aux FPNU et d'autres rubriques faisant apparaître des variations par rapport aux ratios et coûts standard. | UN | ومــن هذين المبلغين نسبة ٨ في المائة تقريبا تستند إلى المعدلات والتكاليف الموحدة الواردة في دليل المعدلات/التكاليف الموحدة في حين أن نسبة٢ ٩ في المائة الباقية تشمل الاحتياجات الخاصة بكل بعثة على حدة وسائر البنود المغايرة للمعايير. |
Environ 45 % de ce montant a été calculé sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 55 % restants concernant les dépenses propres à la mission et d'autres rubriques faisant apparaître des variations par rapport aux ratios et coûts standard. | UN | ومن هذا المبلغ نسبة ٤٥ في المائة تقريبا تستند إلى المعدلات والتكاليف الموحدة الواردة في دليل المعدلات/التكاليف الموحدة، في حين أن نسبة اﻟ ٥٥ في المائة الباقية تشمل الاحتياجات الخاصة بكل بعثة على حدة وسائر البنود المغايرة للمعايير. |
Environ 45 % de ce montant a été calculé sur la base des ratios et coûts standard contenus dans le Manuel des coûts standard, les 55 % restants concernant les dépenses propres à la mission et d'autres rubriques faisant apparaître des variations par rapport aux ratios et coûts standard. | UN | ومن هذا المبلغ نسبة ٤٥ في المائة تقريبا تستند إلى المعدلات والتكاليف الموحدة الواردة في دليل المعدلات/التكاليف الموحدة، في حين أن نسبة اﻟ ٥٥ في المائة الباقية تشمل الاحتياجات الخاصة بكل بعثة وسائر البنود المغايرة للمعايير. |
Environ 49 % de ce montant a été calculé sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 51 % restants concernant des dépenses propres à la Mission et d'autres rubriques faisant apparaître des variations par rapport aux ratios et coûts standard. | UN | وتستند قرابة ٤٥ في المائة من هذه المبالغ إلى المعدلات والتكاليف العادية الواردة في دليل المعدلات والتكاليف العادية، في حين تشمل نسبة ٥١ في المائة المتبقية الاحتياجات الخاصة بالبعثة وغيرها من البنود التي لا تخضع للمعدلات/التكاليف العادية. |
Environ 40 % de ce montant a été calculé sur la base des taux et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 60 % restants concernant les dépenses propres à la Mission, qui sont décrites dans la partie A de l'annexe II. | UN | ويستند قرابة ٠٤ في المائة من المبلغ اﻹجمالي إلى نسب التكاليف القياسية والتكاليف الـواردة في دليل المعدلات/التكاليـف القياسية، في حين تغطي نسبة ٠٦ في المائة منــه الاحتياجات المحددة الخاصة بالبعثة. وترد الاحتياجات المحددة الخاصة بالبعثة في الجزء ألف من المرفق الثاني. |
Environ 60 % des prévisions ont été calculées sur la base des ratios et coûts standard figurant dans le Manuel des coûts standard, les 40 % restants se rapportant à des besoins propres à la Mission et d’autres éléments susceptibles de s’écarter des normes qui sont décrites dans l’annexe III.A au présent rapport. | UN | وتستند نسبة تناهز ٦٠ في المائة من المبلغ الكلي إلى التكاليف والمعدلات القياسية الواردة في دليل المعدلات القياسية والتكاليف القياسية، بينما تُغطي نسبة ٤٠ في المائة المتبقية احتياجات خاصة بالبعثة وغير ذلك من البنود التي قد تُشكل حالة خروج عن هذه المقاييس. وترد تلك الاحتياجات الخاصة بالبعثة وحالات الخروج عن المقاييس في المرفق الثالث - ألف من هذا التقرير. |
En outre, l'Office met actuellement à jour le Manuel des projets de façon à tenir compte, entre autres, des changements qui découleront de la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | ويجري تحديث دليل عمليات المشاريع لكي يعكس، ضمن جملة أمور، بيئة ما بعد تطبيق نظام التخطيط المركزي للموارد. |
En outre, le Manuel des projets était en cours de mise à jour pour remédier aux problèmes constatés. Examen des dépenses d'appui aux programmes au bureau du Liban | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري تحديث دليل عمليات المشاريع لكي يعالج أوجه القصور التي لاحظها المجلس. |
Il a été suggéré de réviser le Manuel des procédures spéciales pour y ajouter un chapitre sur les représailles. | UN | واقترح تنقيح دليل عمليات الإجراءات الخاصة لكي يشمل فرعاً عن الأعمال الانتقامية. |
Environ 67 % de ces montants ont été calculés sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard. Le pourcentage restant (33 %) concerne les dépenses propres à la mission et d’autres objets de dépense ne correspondant pas aux coûts standard. | UN | ويستند ما نسبته حوالي ٦٧ في المائة من هذا المبلغ إلى التكاليف الموحدة الواردة في الدليل الموحد للنسب والتكاليف، بينما تشمل نسبة اﻟ ٣٣ في المائة الباقية الاحتياجات الخاصة بالبعثة وبنودا أخرى قد تختلف عن المعايير الموحدة. |
Environ 67 % de ce montant a été calculé sur la base des taux et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 33 % restants concernant les dépenses propres à la Force. | UN | وقد احتسبت نسبة ٦٧ في المائة تقريبا من هذه المبالغ على أساس معدلات التكاليف القياسية والتكاليف الواردة في دليل معدلات التكاليف القياسية، في حين تغطي نسبة ٣٣ في المائة من هذا المبلغ احتياجات محددة للبعثة. |
Deux délégations ont demandé quand le Manuel des politiques et procédures serait terminé et se sont émues du temps que prenait sa préparation et sa publication. | UN | واستفسر وفدان عن موعد استكمال دليل البرامج والإجراءات وأعربا عن انشغالهما إزاء بطء إعداده وإصداره. |
Environ 28 % de ce montant a été calculé sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard et les 72 % restants concernent les dépenses propres à la Mission. | UN | وتراعى في حساب حوالي ٢٨ في المائة من هذا المبلغ النسب والتكاليف القياسية الواردة في دليل نسب التكاليف القياسية بينما تراعى في حساب حوالي ٧٢ في المائة من هذا المبلغ التكاليف والنسب التي تخص البعثة. |
le Manuel des achats de l'ONU avait été mis à jour pour la dernière fois en 1986 et avait été rédigé principalement pour définir comment devaient être passés les marchés par les services centraux du Siège. | UN | فآخر عملية لاستكمال دليل اﻷمم المتحدة للمشتريات تمت في عام ١٩٨٦، كما أن هذا الدليل مصمم أساسا ﻷنشطة الشراء المركزية التي تتم في المقر. |
Elle a notamment élaboré le cours des Nations Unies sur les conventions concernant les doubles impositions et le Manuel des Nations Unies relatif à certains aspects de l'administration des conventions concernant la double imposition, établi à l'intention des pays en développement. | UN | وشملت تلك الأدوات دورة الأمم المتحدة الدراسية المتعلقة بمعاهدات الازدواج الضريبي ودليل الأمم المتحدة بشأن قضايا مختارة في مجال إدارة المعاهدات الضريبية من أجل البلدان النامية. |