"le représentant résident" - Translation from French to Arabic

    • الممثل المقيم
        
    • للممثل المقيم
        
    • والممثل المقيم
        
    • بالممثل المقيم
        
    • بالمنسق المقيم
        
    • ممثل مقيم
        
    • على الممثلين المقيمين
        
    • كممثل مقيم
        
    • ممثل البرنامج الإنمائي المقيم
        
    Le représentant du système des Nations Unies pour le développement serait nommé par le Secrétaire général, dont il serait aussi, en principe, le représentant résident. UN وينبغي أن يعين اﻷمين العام ممثل الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة الذي يجب أن يقوم أيضا بمهام الممثل المقيم لﻷمين العام.
    le représentant résident en Inde a formulé des observations liminaires. UN وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية.
    le représentant résident en Inde a formulé des observations liminaires. UN وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية.
    Réunion avec le représentant résident des Nations Unies en République dominicaine UN مقابلة مع الممثل المقيم لﻷمم المتحدة في الجمهورية الدومينيكية
    En dernier ressort, le représentant résident peut suspendre l'assistance du PNUD. UN ويجوز للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي كحل أخير أن يوقف المساعدة المقدمة من البرنامج.
    Les fonds ne peuvent être remboursés ou reprogrammés qu'après que le représentant résident a signé la révision finale du budget. UN ولا يمكن أن يتم رد الأموال أو إعادة البرمجة إلا بعد توقيع الممثل المقيم على التنقيح النهائي للميزانية.
    En pareille situation, le représentant résident peut devoir suspendre l'assistance en cours. UN وفي هذه الحالات، قد يحتاج الممثل المقيم إلى تعليق المساعدة الجارية.
    Si le rapport financier n'est pas communiqué, le représentant résident du PNUD ne donne pas suite aux demandes d'avances de fonds; UN ولن يتخذ الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أية إجراءات بشأن طلبات صرف سلف مالية من البرنامج ما لم يتلق التقرير المالي؛
    Un délégué a demandé si le représentant résident avait régulièrement des consultations avec la Ligue nationale pour la démocratie. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كان الممثل المقيم يجري مشاورات دورية مع الرابطة الوطنية للديمقراطية.
    41. Secours au Soudan. le représentant résident continue de remplir les fonctions de représentant spécial du Secrétaire général pour les opérations de secours au Soudan. UN ٤١ - جهود اﻹغاثة في السودان - لا يزال الممثل المقيم يعمل كممثل خاص لﻷمين العام لعمليات الاغاثة في السودان.
    Un tel arrangement présente un intérêt pratique particulier dans la mesure où le représentant résident du PNUD se trouve être aussi le représentant du PNUCID. UN ويعتبر هذا ذا أهمية عملية بالغة، إذ أن الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي هو أيضا ممثل برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    Le coordonnateur résident est également le représentant résident du PNUD. UN كما يكون المنسق المقيم الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le représentant résident de la Banque mondiale est un homme. UN ويتولى رجل منصب الممثل المقيم للبنك الدولي.
    le représentant résident du PNUD a également prononcé une allocution, au nom de l'Administrateur général du Programme des Nations Unies pour le développement. UN كما أدلى ببيان الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن مدير البرنامج.
    En 1999, ils avaient noté que, dans certains cas, les contrats n'étaient pas signés par le représentant résident. UN وفي عام 1999 وجد مراجعو الحسابات حالات لعقود لم يوقع عليها الممثل المقيم.
    Il a également pris note de l'excellent travail accompli par le représentant résident en Bulgarie. UN ولاحظ أيضا العمل الممتاز الذي يقوم به الممثل المقيم في بلغاريا.
    Il remercie également le représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement à Tunis et son personnel pour l'efficacité avec laquelle ils ont organisé son séjour. UN ويتوجه بالشكر أيضا إلى الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تونس والموظفين العاملين معه على ما أبدوه من كفاءة في تنظيم إقامته هناك.
    Les membres de l'équipe qui ont pris la parole ont complimenté le représentant résident et le représentant du FNUAP au Brésil. UN وأثنى من تكلموا من أعضاء الفريق على كل من الممثل المقيم في البرازيل والممثل القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    le représentant résident est autorisé à modifier les arrangements de gestion après avoir consulté par écrit les autres parties. UN ويؤذن للممثل المقيم بتعديل ترتيبات الإدارة بعد التشاور مع الأطراف الأخرى كتابة.
    Le gouvernement, le représentant résident et le siège du PNUD UN الحكومــة والممثل المقيم ومـقــر برنـامـــج اﻷمـــم المتحدة اﻹنمائي
    En septembre 2008, le personnel du Centre a rencontré le représentant résident pour discuter d'une éventuelle collaboration avec le Public Interest Law Center et l'impact de la marée noire provenant du projet portant sur le pétrole et l'oléoduc Tchad-Cameroun. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008 اجتمع موظفون من المركز بالممثل المقيم لمناقشة إمكانية التعاون مع مركز قوانين المصلحة العامة وأثر الانسكاب النفطي الناتج عن المشروع النفطي وخط الأنابيب بين تشاد والكاميرون.
    Certaines délégations se sont par ailleurs préoccupées de la classe relativement élevée de ces postes en ce qui concerne le Coordonnateur résident et le représentant résident dans les pays où ces reclassements étaient envisagés. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن القلق إزاء اﻷقدمية النسبية لهذه الوظائف فيما يتعلق بالمنسق المقيم والممثل المقيم في البلدان التي اقترح اجراء ترفيعات في الوظائف فيها.
    Le fait que le représentant résident du PNUD a été nommé Représentant spécial adjoint du Secrétaire général facilite le processus dans la mesure où il reste dans la zone de la mission et est chargé des activités de consolidation de la paix relatives au développement après la fin de l’opération. UN وتعيين ممثل مقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نائبا للممثل الخاص لﻷمين العام يساعد على تسهيل العملية، حيث يبقى الممثل المقيم في منطقة البعثة مسؤولا عن أنشطة بناء السلام المتصلة بالتنمية بعد انسحاب عملية حفظ السلام.
    Une première mesure dans ce sens consiste pour le représentant résident à inclure dans le plan de gestion du bureau de pays un certain nombre de réalisations clefs sur lesquelles ledit bureau sera tenu de rendre des comptes dans le bilan de fin d'année établi par le représentant résident. UN وكخطوة أولية في هذا الاتجاه، على الممثلين المقيمين أن يختاروا محصلات رئيسية لإدراجها في خطط إدارة المكاتب القطرية التي سيكون المكتب مسؤولا عنها من خلال استعراض أداء نهاية السنة للممثل المقيم.
    Le coordonnateur résident des Nations Unies étant également le représentant résident du PNUD, celui-ci est actuellement bien mieux noté que les autres organismes. UN ومع قيام المنسق المقيم للأمم المتحدة بالعمل أيضا كممثل مقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يصنف حاليا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مرتبة أعلى بكثير من غيره من الوكالات.
    le représentant résident du PNUD approuve ce document après avoir consulté le gouvernement et l'institution désignée ainsi que les autres parties intéressées, selon qu'il convient. UN ويقوم ممثل البرنامج الإنمائي المقيم باعتماد هذه الوثيقة بعد التشاور مع الحكومة ومع المؤسسة المسماة، وغيرهما من الأطراف التي يهمها الأمر، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more