"le secrétaire général de la" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام على
        
    • الأمين العام للجماعة
        
    • الأمين العام لمحكمة
        
    • اﻷمين العام لمؤتمر
        
    • لﻷمين العام على
        
    • على الأمين العام
        
    • يجوز للأمين العام
        
    • واﻷمين العام لمؤتمر
        
    • الأمين العام لمؤتمر الأمم
        
    • اﻷمينة العامة
        
    • والأمين العام للجماعة
        
    • نقل الأمين العام
        
    • لﻷمين العام بشأن القرار
        
    • والأمين العام لمحكمة
        
    • هو والأمين العام لمؤتمر
        
    S'agissant des armes de destruction massive, nous convenons avec le Secrétaire général de la nécessité de renforcer et de compléter les régimes existants. UN بالنسبة لأسلحة الدمار الشامل، نتفق مع الأمين العام على أن من الضروري تعزيز واستكمال النظم الموجودة.
    Je voudrais me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour remercier le Secrétaire général de la préparation de deux rapports complets et avisés. UN وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في شكر الأمين العام على إعداد تقريريه الشاملين والجديين.
    le Secrétaire général de la CEEAC a effectué plusieurs missions auprès du secrétariat de la Commission à cet effet. UN وبعد ذلك قام الأمين العام للجماعة بعدة زيارات إلى أمانة اللجنة للحصول على هذه المساعدة.
    Projet d'article 6: le Secrétaire général de la CPA fait fonction d'autorité de recours. UN مشروع المادة 6: إن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة هو السلطة الاحتياطية.
    le Secrétaire général de la Conférence Habitat II répond aux questions posées par les délégués. UN ورد اﻷمين العام لمؤتمر الموئل الثاني على البيانات التي أدلت بها الوفود.
    Après avoir remercié le Secrétaire général de la déclaration claire et importante qu'il avait faite au Comité, il a noté que le représentant d'Israël recherchait la liquidation du Groupe économique spécial. UN وأعرب عن شكره لﻷمين العام على البيان الواضح والهام الذي أدلى به أمام اللجنة. ولاحظ أن ممثل اسرائيل قد طلب تصفية الوحدة الاقتصادية الخاصة.
    Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général de la présentation du rapport dont nous sommes saisis. UN وأود أن أبدأ بشكر الأمين العام على تقديم التقرير الذي ننظر فيه الآن.
    le Secrétaire général de la CNUCED devait prendre les dispositions nécessaires pour qu'un titulaire soit désigné aussitôt que possible au poste de coordonnateur spécial pour les PMA. UN ويُستحث الأمين العام على اتخاذ التدابير اللازمة لملء وظيفة المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً في أقرب وقت ممكن.
    Nous convenons entièrement avec le Secrétaire général de la nécessité de s'attaquer aux causes profondes des conflits si l'on veut préserver la paix. UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى معالجة الأسباب الأساسية للصراعات إذا أردنا المحافظة على السلام.
    le Secrétaire général de la Communauté économique eurasienne fait une déclaration. UN وأدلى الأمين العام للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية ببيان.
    Le secrétariat est dirigé par le Secrétaire général de la Communauté, nommé par le Conseil intergouvernemental. UN ويترأس الأمانة الأمين العام للجماعة الذي يعين من قبل المجلس المشترك بين الدول.
    Article 29 : le Secrétaire général de la CEEAC UN المادة 29: الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Il est alors préférable d'exclure le Secrétaire général de la CPA en tant qu'autorité de nomination. UN ومن الأفضل استبعاد الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة كسلطة تعيين.
    Autre modification proposée: le Secrétaire général de la CPA comme autorité de nomination par défaut en vertu du Règlement UN 2- اقتراح تنقيح إضافي: الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة بوصفه سلطة التعيين الاحتياطية بموجب القواعد
    Une proposition était de disposer que l'autorité de nomination ou le Secrétaire général de la CPA devraient simplement s'efforcer de se prononcer sur les modifications nécessaires dans les 45 jours, sans y être toutefois obligés. UN وذهب أحد الاقتراحات إلى أنه ينبغي لسلطة التعيين أو الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة أن يسعيا فحسبُ إلى البتّ في التعديلات اللازمة في غضون 45 يوما، دونما إلزام بذلك.
    Je voudrais, tout d'abord, exprimer ma satisfaction de voir ici présent le Secrétaire général de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), M. Wilhelm Höynck. UN أود أولا، أن أعبر عن ارتياحي لوجــود السيد فيليم اوينك، اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمن والتعــاون في أوروبا.
    le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a répondu aux questions. UN ورد اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على اﻷسئلة التي أثيرت.
    Remerciant le Secrétaire général de la note qu'il lui a présentéeA/52/363. , et l'ayant examinée, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام على المذكرة التي قدمها)١(، وقد نظرت فيها،
    L'intervenant a félicité le Secrétaire général de la CNUCED d'avoir établi un plan détaillé et axé sur la demande pour aider à la mise en œuvre du programme de travail de Doha. UN وأثنى على الأمين العام للأونكتاد لإعداده خطة مفصلة قائمة على أساس الطلب للمساعدة في برنامج عمل الدوحة.
    le Secrétaire général de la CNUCED ou tout membre du secrétariat désigné par lui à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 14, présenter oralement ou par écrit des exposés concernant toute question à l'examen. UN يجوز للأمين العام للأونكتاد أو لأي موظف يسميه لهذا الغرض أن يقدم، مع مراعاة المادة 14، بيانات شفوية أو كتابية بشأن أية مسألة قيد النظر.
    Des déclarations liminaires sont faites par le Président du Conseil du commerce et du développement et le Secrétaire général de la Conféerence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN وأدلى ببيان استهلالي كل من رئيس مجلس التجارة والتنمية واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable a l'honneur de faire tenir ci-joint le règlement intérieur provisoire de la Conférence. UN يتشرف الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بأن يحيل طيه النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر.
    2. le Secrétaire général de la Conférence dirige le personnel nécessaire à la Conférence. UN ٢ - تتولى اﻷمينة العامة للمؤتمر توجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر.
    L'Observateur permanent de l'Union africaine auprès de l'ONU et le Secrétaire général de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sont intervenus au cours de la séance, à laquelle participaient les représentants de la République centrafricaine et du Soudan du Sud. UN وتدخل المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في الاجتماع، الذي شارك فيه ممثلا جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    34. À la 1071e séance plénière, le 14 juin 2007, le Secrétaire général de la Conférence a communiqué à celle-ci un deuxième message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Ban Ki-moon (CD/PV.1071). UN 34- وفي الجلسة العامة 1071 المعقودة في 14 حزيران/يونيه 2007، نقل الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح إلى المؤتمر رسالةً ثانية من الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مون (CD/PV.1071).
    b) Informer le Secrétaire général de la suite donnée à tout recours formé par un fonctionnaire contre une décision administrative ou une mesure disciplinaire; UN )ب( اسداء المشورة لﻷمين العام بشأن القرار النهائي في أي طعن مقدم من موظفين ضد قرار اداري أو ضد إجراء تأديبي ما؛
    Le Comité est donc convenu de supprimer les mots " le Secrétaire général de la CPA " du projet d'article 16 car il n'était pas nécessaire de prévoir expressément une renonciation aux actions pour la Cour dans la version révisée du Règlement. UN واتفقت اللجنة على حذف عبارة " والأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة " من مشروع المادة 16 لأن من غير الضروري أن تتضمن الصيغة المنقّحة للقواعد إعفاء خاصا بالمحكمة.
    Au paragraphe 15 de la même résolution, elle a prié le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'établir, avec le Secrétaire général de la CNUCED, un rapport sur l'application de sa résolution et de le présenter au Conseil du commerce et du développement à sa quarante—sixième session et à l'Assemblée générale à sa cinquante—quatrième session. UN وطلبت الجمعية العامة، في الفقرة 15 من القرار، إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقوم هو والأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بإعداد تقرير عن تنفيذ هذا القرار وأن يقدماه إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته السادسة والأربعين وإلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more