le secrétariat de la Commission s'efforce de prendre en considération les préoccupations des délégations dans l'élaboration du programme de travail provisoire. | UN | وإن أمانة اللجنة سعت في إعداد برنامج أعمال اللجنة المؤقت الى أن تأخذ الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الاعتبار. |
le secrétariat de la Commission mène des activités très complexes et d’une haute technicité. | UN | إن أمانة اللجنة تتولى إدارة عملية ذات طابع تقني عال ومعقدة. |
Les titulaires de mandat de la Commission africaine ont noté que, pour maintenir le partenariat, il faudrait soutenir davantage le secrétariat de la Commission. | UN | وأشار المكلفون بالولايات في إطار اللجنة الأفريقية إلى ضرورة زيادة الدعم المقدم إلى أمانة اللجنة للحفاظ على الشراكة. |
le secrétariat de la Commission entend poursuivre sa collaboration avec les organisations pour terminer au plus tôt l'étude en question. | UN | وتعتزم أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية مواصلة العمل مع المنظمات للانتهاء من استعراض المنهجية في أقرب وقت ممكن. |
le secrétariat de la Commission a été prié d'élaborer une nouvelle version révisée des recommandations, en tenant compte des débats au sein du Groupe de travail. | UN | وطلب إلى أمانة الأونسيترال أن تعد تنقيحا آخر للتوصيات، مع مراعاة مناقشات الفريق العامل. |
J'encourage les délégations qui souhaiteraient déposer un projet de résolution ou de décision à prendre contact avec le secrétariat de la Commission pour obtenir une aide ou de plus amples informations. | UN | ونحض الوفود الراغبة في إدراج مشروع قرار أو مقرر على الاتصال بأمانة اللجنة للحصول على مزيد من المعلومات والمساعدة. |
Suite à cette décision, le secrétariat de la Commission a diffusé une note verbale demandant aux États Membres de faire connaître leurs points de vue. | UN | واستجابة لذلك، عممت أمانة اللجنة مذكرة شفوية تطلب فيها مساهمات من الدول الأعضاء. |
Rappelant que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement est le secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement, | UN | وإذ يشير إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية هو أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، |
Ces rapports aident à maintenir à jour les bases de données des partenariats et constituent la base des procès-verbaux préparés par le secrétariat de la Commission. | UN | وتساعد هذه التقارير على إبقاء قاعدة بيانات الشركات محدَّثة وهي تشكل الأساس الذي تقوم عليه التقارير الموجزة التي تعدها أمانة اللجنة. |
le secrétariat de la Commission économique pour l'Europe va poursuivre l'enquête en 2011. | UN | وستباشر أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تنفيذ تلك الدراسة الاستطلاعية في عام 2011. |
M. Roberto Ricci, Chef de la Section de soutien aux missions de paix et de la réponse rapide du HCDH, a dirigé le secrétariat de la Commission. | UN | وتولى السيد روبرتو ريتشي، رئيس قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة في مفوضية حقوق الإنسان، رئاسة أمانة اللجنة. |
Ils se sont engagés à coopérer activement avec le secrétariat de la Commission afin d'assurer une forte participation des fonctionnaires à la prochaine série d'enquêtes. | UN | وتعهدوا بالتعاون بشكل كامل مع أمانة اللجنة من أجل كفالة رفع مستوى مشاركة الموظفين خلال جولة الاستقصاءات المقبلة. |
Les services fonctionnels fournis par la Division, qui assure le secrétariat de la Commission, vont donc fortement augmenter. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة كبيرة في الخدمات الفنية التي تقدمها الشعبة بوصفها أمانة اللجنة. |
Le Gouvernement a cependant décidé récemment d'incorporer le secrétariat de la Commission électorale dans les services du Ministère de l'administration publique. | UN | بيد أن الحكومة قررت مؤخرا إدماج أمانة اللجنة الانتخابية في وزارة الإدارة العامة. |
le secrétariat de la Commission fournira aux membres les résolutions préexistantes et se déclare tout disposé à aider les délégations à cet égard. | UN | وستتولى أمانة اللجنة توفير القرارات السابقة للأعضاء، وقد أبدت استعدادها لمساعدة الوفود في ذلك الصدد. |
Le Comité a décidé de prendre note du document établi par le secrétariat de la Commission. | UN | وقرر المجلس أن يحيط علما بالوثيقة التي أعدتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Les services de secrétariat sont assurés par le secrétariat de la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | وتتولى أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا تقديم خدمات الأمانة العامة. |
viii) Échos positifs des pays en développement et des membres et observateurs de la Commission sur les effets directs de l'assistance technique fournie par le secrétariat de la Commission en termes de connaissance du droit commercial moderne. | UN | ' 8` تعليقات إيجابية من البلدان النامية وأعضاء ومراقبي الأونسيترال بشأن مدى زيادة الوعي بالقوانين التجارية الحديثة كنتيجة مباشرة للمساعدات الفنية التي قدمتها أمانة الأونسيترال |
Les lettres d'invitation sont envoyées par le Secrétaire de la CNUDCI aux organisations concernées figurant sur les listes de distribution compilées et mises à jour par le secrétariat de la Commission. | UN | وتقوم أمانة الأونسيترال بإرسال خطابات الدعوة إلى المنظمات المعنية الواردة في قوائم البريد التي تجمعها أمانة الأونسيترال وتحتفظ بها. |
Les délégations qui souhaitent soumettre un projet de résolution ou de décision sont invitées à contacter le secrétariat de la Commission pour toute autre information et pour toute aide. | UN | ونحث الوفود التي ترغب في تقديم مشروع قرار أو مشروع مقرر أن تتصل بأمانة اللجنة للحصول على المزيد من المعلومات والمساعدة. |
données et le secrétariat de la Commission à Genève 38 11 | UN | الارتباط الحاسوبــي بيـــن قاعـدة البيانات وأمانة اللجنة في جنيف |
le secrétariat de la Commission devrait formuler 20 à 25 principes essentiels sur lesquels repose le guide législatif et, selon que de besoin, mettre au point un certain nombre de dispositions types qui pourraient par la suite être supprimées, si les délégations s’y opposent, ou transformées en principes. | UN | وينبغي ﻷمانة اللجنة أن تصوغ ٠٢ أو ٥٢ مبدأً أساسيا للدليل التشريعي، وأن تضع، كلما كان ذلك مناسبا، عددا من اﻷحكام النموذجية التي يمكن فيما بعد، اذا اعترضت الوفود عليها، حذفها أو تحويلها الى مبادىء. |
22.27 Le Comité consultatif des ambassadeurs se réunit deux fois par an pour poursuivre le dialogue entre le secrétariat de la Commission et les États membres. | UN | 22-27 وتجتمع لجنة السفراء الاستشارية مرتين في السنة لكفالة استمرار الحوار بين أمانة الإسكوا والدول الأعضاء. |
le secrétariat de la Commission demande un acte introductif complet. | UN | وتصدر أمانة المجلس طلبا باستيفاء عريضة الطعن. |
le secrétariat de la Commission paritaire de recours de Vienne | UN | دال - أمانة مجلس الطعون المشترك في فيينا |
7. La Division des traités et de l'appui aux organes de contrôle des drogues comprend le Service des traités, des affaires juridiques et le secrétariat de la Commission, et le Secrétariat de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | 7- تشمل الشعبة فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية وأمانة لجنة المخدرات، وأمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
77. Prie le Secrétaire général de prendre en temps voulu les mesures nécessaires pour assurer le secrétariat de la Commission et de ses sous-commissions pendant toute la période supplémentaire décidée par les États parties à la Convention à leur vingt et unième Réunion13 ; | UN | 77 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير مناسبة وفي حينها لكفالة تقديم خدمات الأمانة إلى اللجنة ولجانها الفرعية طوال الفترة الزمنية التي جرى تمديدها على النحو المطلوب في مقرر الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف في الاتفاقية(13)؛ |
h) Donner des avis sur les questions relatives aux pouvoirs des représentants permanents auprès de l'ONU et des représentants siégeant aux organes de l'Organisation, et assurer le secrétariat de la Commission de vérification des pouvoirs; | UN | (ح) تقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بوثائق تفويض الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة والممثلين في أجهزة الأمم المتحدة؛ وتقديم خدمات الأمانة إلى لجنة وثائق التفويض؛ |
En Sierra Leone, le Fonds pour la consolidation de la paix a renforcé le secrétariat de la Commission nationale de lutte contre la corruption. | UN | وفي سيراليون، عزز دعم صندوق بناء السلام الأمانة العامة للجنة الوطنية لمكافحة الفساد. |
Parallèlement, la Division assure le secrétariat de la Commission sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. | UN | وفي الوقت ذاته، تقوم الشعبة بدور الأمانة للجنة المعنية بتكافؤ الفرص للنساء والرجال. |
Ce poste est demandé pour renforcer le secrétariat de la Commission en application de la résolution 56/79 de l'Assemblée générale. | UN | وهذه الوظيفة مطلوبة من أجل تعزيز أمانة الأونسترال وفقا لقرار الجمعية العامة 56/79. |