"les étatsunis" - Translation from French to Arabic

    • الولايات المتحدة
        
    • للولايات المتحدة
        
    • فالولايات المتحدة
        
    • وإن الولايات
        
    • والولايات المتحدة على
        
    • لدى الولايات
        
    • وأعلن أن بلده
        
    Par le passé, en période de guerre, les ÉtatsUnis ont eu recours à la conscription. UN وخلال أوقات الحرب في الماضي، قامت الولايات المتحدة بتجنيد المواطنين في الخدمة.
    La frontière du sud-ouest des ÉtatsUnis est le principal point d'entrée, par lequel transitent 54 % des envois vers les ÉtatsUnis. UN وتشكل الحدود الجنوبية الغربية نقطة الدخول الرئيسية لما نسبته 54 في المائة من الشحنات المرسلة الى الولايات المتحدة.
    Ce sont encore les ÉtatsUnis qui menacent le peuple coréen de leurs armes nucléaires. UN ومرة أخرى فإنها الولايات المتحدة التي تهدد الشعب الكوري بالأسلحة النووية.
    Le Traité sur l'espace, auquel les ÉtatsUnis sont fermement attachés, reste l'instrument le plus important à cet égard. UN على أن ما يتصف بأهمية بالغة هو معاهدة الفضاء الخارجي، التي تظل الولايات المتحدة ملتزمة بها التزاماً راسخاً.
    L'année dernière, 156 pays ont voté en faveur de cette résolution et seuls 4 pays se sont abstenus, dont les ÉtatsUnis. UN وفي العام الماضي، صوت 156 بلداً لصالح هذا القرار وامتنعت 4 بلدان عن التصويت، من بينها الولايات المتحدة.
    Il se prêterait sans doute également à de nouvelles réductions convenues entre les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie. UN ويمكن أيضاً استخدامه لإجراء مزيد من التخفيضات التي تتفق عليها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    En tant que réparation matérielle de ce tort, il a été recommandé que les ÉtatsUnis versent une somme de 25 000 dollars. UN وكترضية مادية فيما يتعلق بالضرر، أُوصي بأن تدفع الولايات المتحدة مبلغ 000 25 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Je suis heureux d'apprendre que les ÉtatsUnis gardent l'espoir à ce sujet. UN ويسرني أن أسمع أن الولايات المتحدة لا تزال عاقدة الأمل على هذه المحادثات.
    D'ici un an, les ÉtatsUnis n'utiliseront plus de mines indétectables de quelque type que ce soit. UN وخلال عام واحد لن تكون الولايات المتحدة تستخدم أي لغم غير قابل للاكتشاف من أي نوع.
    les ÉtatsUnis étaient le plus gros investisseur, suivis de l'Égypte, ce qui représentait un exemple positif de partenariat SudSud. UN وأكبر مستثمر في الجزائر هو الولايات المتحدة تليها مصر التي تمثل تموذجاً إيجابياً للشراكة بين بلدان الجنوب.
    les ÉtatsUnis étaient le plus gros investisseur, suivis de l'Égypte, ce qui représentait un exemple positif de partenariat SudSud. UN وأكبر مستثمر في الجزائر هو الولايات المتحدة تليها مصر التي تمثل تموذجاً إيجابياً للشراكة بين بلدان الجنوب.
    Nous comprenons que les ÉtatsUnis souhaitent inviter les autres délégations à négocier de bonne foi avec eux dans le but de parvenir à un consensus. UN ونفهم أن الولايات المتحدة على استعداد لإشراك وفود أخرى والتفاوض معها بحسن نية من أجل الوصول إلى توافق في الآراء.
    Des centaines de milliers de Mexicains et d'autres LatinoAméricains tentent de franchir la frontière avec les ÉtatsUnis. UN فمئات الألوف من المكسيكيين وغيرهم من أمريكا اللاتينية يحاولون عبور الحدود إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    les ÉtatsUnis et l'Iraq ayant tous deux ratifié ce Pacte, les articles 9, paragraphe 3, et 14 s'appliquent à sa détention. UN وبما أن الولايات المتحدة والعراق قد صدقتا على العهد فإن الفقرة 3 من المادة 9 والمادة 14 تنطبقان على اعتقاله.
    les ÉtatsUnis d'Amérique ont formulé des recommandations. UN وقدّمت الولايات المتحدة الأمريكية توصيات.
    les ÉtatsUnis d'Amérique ont fait des recommandations. UN وقدمت الولايات المتحدة الأمريكية توصيات.
    les ÉtatsUnis ont fait valoir que ce thème aurait pour objectif de déterminer les points forts et les failles de la mise en œuvre des stratégies, règles et normes, ainsi que les enseignements qui pourraient en être tirés. UN ورأت الولايات المتحدة الأمريكية أنَّ هذا الموضوع يهدف إلى تناول ما ثبتت فعاليته في تنفيذ الاستراتيجيات والمعايير والقواعد، وما تَبيَّن فشله في هذا المجال، وكيف يمكن تكوين المعارف ذات الصلة.
    66/6. Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les ÉtatsUnis d'Amérique UN 66/6 - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    les ÉtatsUnis d'Amérique ont été et resteront le principal pourvoyeur mondial d'aide. UN إن الولايات المتحدة الأمريكية كانت وستظل في طليعة الذين يقدمون المساعدة على الصعيد العالمي.
    Elle est également membre du Comité chargé d'encourager les ÉtatsUnis à ratifier la Convention. UN ويعمل حالياً أيضا ضمن اللجنة لتشجيع الولايات المتحدة على تصديق الاتفاقية.
    Je fais cette déclaration au nom du peuple cubain, qui a fait la douloureuse expérience des atrocités du terrorisme, du fait de la politique hostile menée par les ÉtatsUnis d'Amérique. UN وهذه الحقيقة أؤكدها باسم شعب كوبا، الذي قاسى من فظاعة الإرهاب نتيجة للسياسات العدائية للولايات المتحدة الأمريكية.
    En vertu de l'accord, les ÉtatsUnis doivent construire deux réacteurs dans mon pays d'ici 2003. UN فالولايات المتحدة مثلاً مسؤولة بموجب الاتفاق عن بناء مفاعلين في بلدي بحلول عام 2003.
    les ÉtatsUnis restent déterminés à œuvrer pour le succès des négociations du Cycle de Doha pour le développement. UN وإن الولايات المتحدة تظل على التزامها بتحقيق اختتام ناجح لمفاوضات جولة الدوحة للتنمية.
    C'est à la lumière de l'expérience acquise dans ce domaine que le Canada et les ÉtatsUnis ont récemment modifié leurs accords. UN وتعكس العديد من التغييرات الأخيرة التي أدخلتها كندا والولايات المتحدة على معاهداتها الثنائية للاستثمار، خبرة كلا البلدين في مجال التحكيم.
    Pour leur part, les ÉtatsUnis ne disposent d'aucune arme dans l'espace et ne prévoient pas d'en fabriquer. UN ومن طرفنا، فليس لدى الولايات المتحدة أية أسلحة في الفضاء، كما أننا لا نعتزم صنع أسلحة من هذا القبيل.
    les ÉtatsUnis demeurent fermement attachés à l'amélioration de la situation des enfants mais ne croient pas que le projet de résolution contribue de manière significative à atteindre ces objectifs. UN وأعلن أن بلده باق على التزامه الوطيد بتحسين أحوال الأطفال، ولكنه لا يعتقد أن مشروع القرار يساهم مساهمة تذكر في تحقيق ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more