Coordonnateur des travaux menés par les groupes de travail sur les informations géologiques, hydrographiques et sismiques. | UN | منسق العمل الذي قامت به الأفرقة العاملة المعنية بالجيولوجيا والهيدروغرافيا والمعلومات المتعلقة بالزلازل. |
Ceci vaut non seulement pour le secrétariat mais aussi pour les groupes de travail. | UN | وهذا لا ينطبق فقط على الأمانة بل على الأفرقة العاملة أيضا. |
De l'avis général, les groupes de travail devraient normalement se réunir pour une session d'une semaine deux fois par an. | UN | واتفقت الآراء عموما على أن تجتمع الأفرقة العاملة في الأحوال الطبيعية مرتين في السنة في دورة مدتها أسبوع واحد. |
Un recours accru à ces méthodes informelles permettrait d'économiser du temps de réunion ou de l'utiliser plus efficacement tant pour la Commission que pour les groupes de travail. | UN | ويمكن لزيادة استخدام مثل تلك الأساليب غير الرسمية أن يسمح بالاقتصاد في وقت الاجتماعات أو يزيد من فعالية استخدامه بالنسبة للجنة والأفرقة العاملة على حدٍّ سواء. |
Le Pérou a travaillé avec les titulaires de mandat au titre de procédures spéciales et les groupes de travail du Conseil des droits de l'homme. | UN | تعمل بيرو مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع أفرقة العمل. |
les groupes de travail I et II ont tenu un certain nombre de séances parallèles. | UN | وعقد الفريقان العاملان الأول والثاني أيضا عددا من الجلسات الموازية. |
À sa onzième session, le Comité a décidé que, conformément à la pratique établie, les groupes de travail se réuniraient en séance privée. | UN | وقررت اللجنة في دورتها الحادية عشرة، ألا تُفتح العضوية في الفريقين العاملين إلا لأعضاء اللجنة، وفقا للممارسة السابقة. |
Celle-ci souhaitera peut-être créer les groupes de travail de session qui pourront être nécessaires pour la conduite de ses travaux. | UN | وقد يرغب الاجتماع في أن ينشئ من الأفرقة العاملة أثناء الدورة ما يراه لازماً لتسيير أعماله. |
Des mesures avaient été prises par les groupes de travail du Comité permanent et des plans mis en œuvre. | UN | وقد اتخذت الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدائمة الإجراءات ذات الصلة، كما نفذت الخطط حسب الاقتضاء. |
En conséquence, les groupes de travail, qui avaient succédé aux groupes de réflexion mis en place en 2006, avaient fonctionné sans mandat précis. | UN | وتبعا لذلك، فإن الأفرقة العاملة التي أعقبت أفرقة الدراسة التي أنشئت في عام 2006 عملت دون ولاية صلدة. |
Dates proposées pour les groupes de travail de la Sixième Commission | UN | التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة |
Dates proposées pour les groupes de travail de la Sixième Commission | UN | التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة |
Dates proposées pour les groupes de travail de la Sixième Commission | UN | التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة |
Dates proposées pour les groupes de travail de la Sixième Commission | UN | التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة |
Dates proposées pour les groupes de travail de la Sixième Commission | UN | التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة |
Dates proposées pour les groupes de travail de la Sixième Commission | UN | التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة |
Les sous-comités et les groupes de travail sont dissous dès qu'ils ont accompli ce pour quoi ils ont été créés. | UN | وتُحَل اللجان الفرعية والأفرقة العاملة عند إكمالها لولاياتها. |
D'une manière générale, on se rend compte que les initiatives dans ce domaine sont encore timides et les groupes de travail sont bien souvent peu efficaces. | UN | وبصورة عامة، يدرك المرء أن المبادرات في هذا الصدد لا تزال خجولة، وأظهرت أفرقة العمل في مرات عديدة أنها قليلة الفعالية. |
les groupes de travail devaient examiner les questions ciaprès: | UN | وسوف يركز الفريقان العاملان على المسألتين التاليتين: |
les groupes de travail I et II auront donc un programme de travail particulièrement chargé. | UN | وبالتالي من المتوقع أن تزداد كمية العمل المطلوبة من الفريقين العاملين اﻷول والثاني. |
Il importera de soutenir pleinement les groupes de travail dans leurs préparatifs de la troisième session de la Conférence. | UN | وسوف يكون من المهم توفير الدعم الكامل للأفرقة العاملة في أعمالها التحضيرية لدورة المؤتمر الثالثة. |
Le Sommet et la grande commission peuvent créer les groupes de travail qu'ils jugent nécessaires à l'exercice de leurs fonctions. | UN | للمؤتمر واللجنة الرئيسية أن ينشئا ما يرياه ضروريا من أفرقة عاملة ﻷداء وظائفهما. أعضاء المكاتب |
:: Diriger et surveiller les groupes de travail nationaux conformément au plan d'action défini; | UN | :: توجيه ومتابعة فرق العمل الوطنية العاملة في المشروع وفقا لخطة العمل المقررة. |
Il a par ailleurs informé les participants sur d'autres mécanismes et mandats du système africain, dont les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail. | UN | وأعلم المشاركين أيضاً بالآليات والولايات الأخرى القائمة في النظام الأفريقي التي تشمل المقررين الخاصين وأفرقة العمل. |
17. Concernant les groupes de travail de session, la SousCommission a décidé sur la recommandation du bureau, sans procéder à un vote: | UN | 17- وقررت اللجنة الفرعية، بدون تصويت، وبناءً على توصية أعضاء مكتبها، ما يلي فيما يتعلق بالأفرقة العاملة للدورة: |
Les bureaux du FNUAP ont indiqué qu'ils avaient participé activement et facilité les activités menées par les groupes de travail de l'ONU pour des initiatives ou des produits communs. | UN | وأفادت مكاتب الصندوق بالاشتراك والإسهام الفعالين في أفرقة عمل الأمم المتحدة المنشأة لأجل المبادرات والمنتجات المشتركة. |
Les centres régionaux de réadaptation professionnelle devraient voir le jour une fois que les groupes de travail intersectoriels auront achevé leurs travaux sur la liste unifiée des capacités fonctionnelles et sur l'organe d'évaluation unique. | UN | وقد تقرر إنشاء مراكز إقليمية لإعادة التأهيل المهني بعد اختتام أعمال مجموعات العمل المشتركة بين القطاعات على قائمة موحدة للقدرات الوظيفية وهيئة واحدة للخبرات. |
Un ou plusieurs accords-cadres pourraient servir d'orientation aux futurs travaux qu'entreprendront les groupes de travail chargés d'examiner cette réforme. | UN | ويمكن أن يتولى الاتفاق اﻹطاري أو الاتفاقات اﻹطارية توجيه اﻷعمال اﻷخرى التي ستقوم بها اﻷفرقة العاملة التي تتناول موضوع اﻹصلاح. |
3. Le Secrétaire général, le Comité, les groupes de travail et les rapporteurs s'abstiennent de rendre publiques des observations ou informations concernant une communication en cours d'examen. | UN | 3- لا يعلن الأمين العام أو اللجنة أو أي فريق عامل أو مقرر أي بيانات أو معلومات تتعلق ببلاغ لم يبت فيه. |
Il convient de continuer et d'intensifier le dialogue sur les grandes orientations, les missions conjointes au titre des programmes, la collaboration en matière d'élaboration et de mise en oeuvre des programmes, les groupes de travail mixtes et la participation à des groupes consultatifs dans le cadre de partenariats fondés sur le respect mutuel. | UN | وينبغي مواصلة وتكثيف الحوار السياسي، وبعثات البرامج المشتركة، والتعاون في تطوير البرامج وتنفيذها، والفرق العاملة المشتركة، والمشاركة في اﻷفرقة الاستشارية ضمن علاقة من الاحترام المتبادل والشراكة. |