"les principales conclusions" - Translation from French to Arabic

    • النتائج الرئيسية
        
    • الاستنتاجات الرئيسية
        
    • النتائج الأساسية
        
    • للاستنتاجات الرئيسية
        
    • للنتائج الرئيسية التي
        
    • باستنتاجاته الرئيسية
        
    • أهم النتائج التي
        
    • أهم الاستنتاجات التي
        
    • الاستنتاجات الأساسية
        
    • والاستنتاجات الرئيسية
        
    • بالنتائج الرئيسية
        
    • نتائج رئيسية
        
    • للعناصر الرئيسية التي
        
    • بأهم النتائج
        
    • أهم استنتاجات
        
    les principales conclusions sont présentées au chapitre 4 du rapport. UN وترد النتائج الرئيسية في الفصل ٤ من التقرير.
    les principales conclusions formulées par le Comité sont les suivantes : UN وتتمثل النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي:
    les principales conclusions formulées par le Comité sont les suivantes : UN وتتمثل النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي:
    Il est utile de rappeler les principales conclusions de ces rapports. UN وتجدر اﻹشارة إلى الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها تقريراهما.
    Je vais maintenant faire ressortir les principales conclusions auxquelles la table ronde est parvenue. UN والآن أقوم بتسليط الضوء على بعض الاستنتاجات الرئيسية لاجتماع المائدة المستديرة.
    les principales conclusions formulées par le Comité sont les suivantes : UN وترد فيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس:
    les principales conclusions de ce rapport sont brièvement résumées ci-après : UN وترد فيما يلي النتائج الرئيسية لهذا المنشور بصورة موجزة.
    les principales conclusions de l'enquête sont les suivantes: UN وتضمنت النتائج الرئيسية لهذه الدراسة الاستقصائية ما يلي:
    Telles sont en un mot les principales conclusions du Sommet de L'Aquila. UN باختصار، تلك هي النتائج الرئيسية التي أسفر عنها مؤتمر قمة لاكويلا.
    , les principales conclusions étant résumées aux paragraphes 26 à 30 ci-après. UN وترد أدناه في الفقرات من ٢٦ إلى ٣٠ النتائج الرئيسية لهذه المسوح.
    À l'issue de ce débat, un consultant de Nathans Associates a résumé les principales conclusions de la discussion. UN وفي نهاية حلقة النقاش، حدد مستشار من مجموعة شركاء ناثانز النتائج الرئيسية من المناقشة.
    D'autre part, le PNUE a présenté les principales conclusions de son initiative sur les bâtiments durables et le climat. UN كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة النتائج الرئيسية للمبادرة المستدامة للمباني والمناخ.
    les principales conclusions de ces évaluations sont exposées ci-après: UN وترد أدناه النتائج الرئيسية لهذه التقييمات.
    6. Dans la partie principale du rapport, le Comité résume les principales conclusions des annexes scientifiques. UN ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية.
    les principales conclusions dégagées par le groupe d'étude montrent que le transfert est viable et qu'il devrait être avantageux pour toutes les parties intéressées. UN وتبين الاستنتاجات الرئيسية لفرقة العمل أن الادماج قابل للتنفيذ وينبغي أن يعود بالفائدة على جميع المعنيين.
    6. Dans la partie principale du rapport, le Comité résume les principales conclusions des annexes scientifiques. UN ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية.
    Il analyse également les principales conclusions et les enseignements essentiels tirés des évaluations indépendantes conduites au cours de la période considérée. UN كما يعرض التقرير الاستنتاجات الرئيسية والدروس المستفادة من مجموعة التقييمات المستقلة التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    les principales conclusions du Comité sont les suivantes : UN وتتمثل النتائج الأساسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي:
    les principales conclusions sont résumées ci-après. UN ويرد في ما يلي موجز للاستنتاجات الرئيسية.
    les principales conclusions de la mission sont exposées ci-dessous. UN ويرد أدناه بيان للنتائج الرئيسية التي توصل إليها فريق البعثة.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé a présenté le rapport et en a rappelé les principales conclusions. UN وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح تقرير الأمين العام وذكّرت باستنتاجاته الرئيسية.
    les principales conclusions des monographies sont résumées dans la présente note. UN وتتضمن هذه الوثيقة أهم النتائج التي توصلت إليها دراسات الحالات.
    les principales conclusions de l'analyse qui précède sont les suivantes : UN وتُذكر أدناه بعض أهم الاستنتاجات التي يمكن التوصل إليها من التحليل السالف في هذا الفرع:
    D'après les auteurs, les principales conclusions de l'agent d'examen des risques avant renvoi ne correspondaient pas avec les éléments de preuve présentés. UN ويشير صاحبا البلاغ إلى أن الاستنتاجات الأساسية لموظف تقييم المخاطر قبل الترحيل غير متسقة مع الأدلة المتوافرة.
    La section ci-dessous expose les messages clés et les principales conclusions ressortant du rapport. UN ويبيّن القسم التالي بإجمال الرسائل الموجّهة والاستنتاجات الرئيسية المنبثقة من التقرير.
    Seules les principales conclusions de l'évaluation des programmes sont présentées au Conseil. UN لا يبلَّغ المجلس سوى بالنتائج الرئيسية لتقييم البرامج.
    Elle présente les principales conclusions sur l'état du financement des forêts dans le monde. UN وتورد الدراسة نتائج رئيسية عن حالة تمويل الغابات عبر العالم.
    les principales conclusions du débat sont résumées ci-après. UN ويرد فيما يلي موجز للعناصر الرئيسية التي برزت من المناقشات:
    les principales conclusions du Comité sont résumées ici. UN ويرد أدناه موجز بأهم النتائج التي توصل إليها المجلس.
    les principales conclusions de cette étude sont examinées ciaprès. UN وترد فيما يلي مناقشة أهم استنتاجات هذه الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more