Montants libellés en dollars des États-Unis | UN | الأنشطة المقومة بدولارات الولايات المتحدة |
Les dépôts libellés en dollars, notamment les dépôts pour une durée déterminée, ont néanmoins continué de diminuer. | UN | ومع ذلك استمر هبوط الودائع المقومة بالدولار، وخاصة الودائع ﻷجل ثابت. |
Les engagements de dépenses non libellés en euros pour l'exercice 2002-2003 n'ont pas été réévalués au 31 décembre 2003. | UN | الالتزامات المعقودة بعملات غير اليورو في الفترة 2002-2003 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 لم يُعد تقييمها في الحسابات. |
n) Réévaluation des engagements de dépenses non libellés en euros | UN | (ن) إعادة تقييم الالتزامات المعقودة بعملات خلاف اليورو |
i) Le montant des recettes, des dépenses, des variations des réserves et des soldes inutilisés non libellés en euros est indiqué dans son équivalent en euros à la date réputée de la transaction par application du taux de change opérationnel de l'ONU à cette date; | UN | `1` الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق غير الممسوكة باليورو تبيّن بمبلغ اليورو المكافئ المنطبق في التاريخ المعتبر للمعاملة في ذلك التاريخ، باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري المفعول في ذلك التاريخ؛ |
Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis à la date de l'opération aux taux de change fixés par le Contrôleur. | UN | وتحول الحسابات الممسوكة بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملة بأسعار الصرف التي يحددها المراقب المالي. |
Le Gouvernement peut se voir contraint de signer un accord d'achat d'énergie garantissant l'achat de l'électricité à des prix élevés libellés en dollars. | UN | وقد تضطر الحكومة إلى توقيع اتفاق لشراء الطاقة يضمن شراء الطاقة بأسعار عالية مقومة بالدولار. |
Le risque de change concerne les instruments financiers libellés en monnaie autre que la monnaie de présentation des comptes. | UN | وتتعرض اليونيسيف لمخاطر العملات على الإيرادات والمصروفات المقومة بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
De plus, on s'inquiète, dans la région, de la dépréciation des actifs libellés en dollars détenus par les gouvernements et les banques centrales des pays de la région. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك شواغل خطيرة إزاء تدني قيمة الأصول المقومة بالدولار التي تملكها حكومات المنطقة ومصارفها المركزية. |
Le montant des actifs libellés en dollars serait très élevé dans les pays du CCG. | UN | ويقدر أن حجم هذه الأصول المقومة بالدولار كبير في بلدان مجلس التعاون الخليجي. |
Il est possible que l'Europe puisse bénéficier d'une désaffection à l'égard des actifs libellés en dollars, mais cet avantage pourrait être plus que compensé par l'instabilité financière et les pressions à la hausse sur l'euro. | UN | ويمكن أن تستفيد أوروبا من التحول عن الأصول المقومة بالدولار، ولكن تأثير هذا قد يتضاءل أمام تأثير عدم الاستقرار المالي والضغوط المتصاعدة على اليورو. |
En fait, un volume considérable de transactions portant sur des titres libellés en euros sera probablement traité sur le marché londonien même si le Royaume-Uni reste en dehors de la zone de l’euro. | UN | وفي الواقع، يمكن توقع حدوث تعاملات كبيرة في اﻷوراق المالية المقومة باليورو في لندن حتى مع وجود المملكة المتحدة خارج منطقة اليورو. |
La Commission détermine les indemnités à accorder en dollars des États-Unis, de sorte que le Comité doit déterminer le taux de change approprié à appliquer aux pertes ou réclamations pour lesquelles les montants sont libellés en dinars koweïtiens et dans d'autres monnaies. | UN | ولما كانت اللجنة تصدر التعويضات الممنوحة بدولارات الولايات المتحدة يجب على الفريق أن يحدد سعر الصرف المناسب الذي ينبغي تطبيقه على الخسائر أو المطالبات المقومة بالدينار الكويتي والعملات الأخرى. |
i) Réévaluation des engagements de dépenses non libellés en euros | UN | (ط) إعادة تقييم الالتزامات المعقودة بعملات خلاف اليورو |
Les engagements non libellés en dollars ont été réévalués par application du taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur au 31 décembre 2002: | UN | وقد أعيد تقييم التعهدات المعقودة بعملات خلاف الدولار الأمريكي بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002: |
s) Réévaluation des engagements de dépenses non libellés en euros | UN | (ق) إعادة تقييم الالتزامات المعقودة بعملات غير اليورو |
i) Le montant des recettes, des dépenses, des variations des réserves et des soldes inutilisés non libellés en euros est indiqué dans son équivalent en euros à la date réputée de la transaction par application du taux de change opérationnel de l'ONU à cette date; | UN | `1` الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق غير الممسوكة باليورو تبيّن بمبلغ اليورو المكافئ المنطبق في التاريخ المعتبر للمعاملة في ذلك التاريخ، باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري المفعول في ذلك التاريخ؛ |
i) Le montant des recettes, des dépenses, des variations des réserves et des soldes inutilisés non libellés en euros est indiqué dans son équivalent en euros à la date réputée de la transaction par application du taux de change opérationnel de l'ONU à cette date; | UN | `1` الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق غير الممسوكة باليورو تبيّن بمبلغ اليورو المكافئ المنطبق في التاريخ المعتبر للمعاملة، باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري المفعول في ذلك التاريخ؛ |
i) Le montant des recettes, des dépenses, des variations des réserves et des soldes inutilisés non libellés en euros est indiqué dans son équivalent en euros à la date réputée de la transaction par application du taux de change opérationnel de l'ONU à cette date; | UN | `1` الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق غير الممسوكة باليورو تبيّن بمبلغ اليورو المكافئ المنطبق في التاريخ المعتبر للمعاملة في ذلك التاريخ، باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري المفعول في ذلك التاريخ؛ |
Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis à la date de l'opération au taux de change fixé par le Contrôleur. | UN | أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى فتحول الى دولارات الولايات المتحدة وقت اجراء العملية وفقا ﻷسعار الصرف التي يقررها المراقب المالي. |
490. Le Comité constate que des éléments de certaines réclamations sont libellés en dinars koweïtiens et non en dollars des États-Unis. | UN | 490- يلاحظ الفريق أن عناصر بعض المطالبات مقومة بالدنانير الكويتية وليس بدولارات الولايات المتحدة. |
10.14 Au 31 décembre 2012, 81 % des avoirs en banque étaient libellés en dollars, 4 % dans des monnaies locales utilisées par les bureaux extérieurs de l'Office pour financer leurs activités, et le reste dans d'autres monnaies. | UN | 10-14 وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كانت نسبة 81 في المائة من النقدية المودعة لدى المصارف مقيمة بعملة الأساس وهي دولار الولايات المتحدة، ونسبة 4 في المائة مقيمة بالعملات المحلية التي تستعملها مكاتب الأونروا الميدانية للإنفاق على الأنشطة التشغيلية، وكانت النسبةُ المتبقية من النقدية المودعة لدى المصارف مقيمة بعملات أخرى. |