J'avais promis de ne pas y retourner, Mais quand j'ai eu besoin d'un job rapidement, j'ai contacté mon ancien boss. | Open Subtitles | انا اقسمت ان لا اعود لكن عندما استقلت ، احتجت عملا بسرعة لذلك اتصلت بمديري القديم |
Tu sais, quand on te plantes comme ça, tu fais fuir l'audience, Mais quand tu es relax et ouvert tu les invites à te rejoindre. | Open Subtitles | ،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا فأنت تقود بصد المشاهدين عنك و لكن عندما تكون مسترخ و حر، فستقوم بجذبهم اليك |
Mais quand on a vu celui-ci, clairement, il y a beaucoup de pensées dedans. | Open Subtitles | لكن عندما رأينا هذه واضح أن الكثير من الفكر دار حولها |
Mais quand tu emménageras, je veux que ce soit parce que je suis ton premier choix, pas ton dernier recours. | Open Subtitles | ولكن عندما تنتقل للعيش معي، أريده أن يكون خياركَ الأوّل وليس أملك الأخير في ايجاء مأوى. |
Mais quand un homme enquête sur les politiciens, ils deviennent nerveux. | Open Subtitles | ولكن عندما يحقق رجل في سياسة المدينة، يُصيبهم التوتر |
Il ne boit pas souvent de bière, Mais quand il en boit, c'est gratuit parce qu'il possède sa propre brasserie. | Open Subtitles | هو لا يشرب ألجعة عادتاً لكن حين يفعل تكون مجانية لأنه يملك صانعة الجعة الخاصة به |
Mais quand j'ai entendu que le Glee Club était terminé, | Open Subtitles | لكن عندما سمعتُ بأن نادي الغناء سوف يغلق |
Oui Mais quand je cuisinais avec ma mère je montais tout le temps sur une chaise. | Open Subtitles | , نعم , لكن عندما خبزت مع أمي أنا دائما وقفت على كرسي |
La politique de l'école est foireuse comme partout, Mais quand je suis dans la classe j'ai l'impression d'avoir quelque chose à offrir. | Open Subtitles | أقصد، سياسةُ التدريس تافهه مثل كُل شيء، لكن عندما أكونُ في الفصل، أشعرُ وكأنّ لديّ شيئاً لتقديمه، أتعلمين؟ |
- Mais quand le maire insiste... - Faut y aller. | Open Subtitles | لكن عندما يُصير العمدة على المجيء عليك الذهاب |
Mais quand une maladie attaque les racines, les changements sont nécessaires. | Open Subtitles | لكن عندما يصيب المرض الجذور فإن التغيير يصبح واجب |
Mais quand Dieu ferme une porte, il ouvre une fenêtre. | Open Subtitles | لكن عندما يغلق الرب طريقاً فإنه يفتح آخراً |
Mais quand j'ai dis ça à propos d'elle, j'ai vu l'air sur ton visage. | Open Subtitles | اجل، لكن عندما قلت ذلك عنها رأيت تلك النظره على وجهك |
Mais quand le remède est vain, quand la science échoue, quel recours reste-t-il ? | Open Subtitles | ولكن عندما يفشل العلاج عندما يفشل العلم ماذا يتبقى بعد ذلك؟ |
Mais quand elle amène un inconnu à mon cabinet pour obtenir des infos sur des affaires résolues, j'aime savoir à qui elle en parle. | Open Subtitles | ولكن عندما تجلب شخص لا أعرفه إلى مكتبي للحصول على معلومات من القضايا المعروضة في المحاكم سأود أن أتعرف |
Mais quand on y réfléchit vraiment, les enfants doivent savoir où ils sont à la maison. | Open Subtitles | ولكن عندما تفكّرين في الأمر حقاً، يجب أنْ يعلم الولدين أين هو البيت. |
Mais quand je retrouverais mon boulot, t'avoir ici, n'aidera pas. | Open Subtitles | ولكن عندما أستعيد عملي وجودك هنا لنْ يساعد |
Mais quand l'amour tourne à l'obsession; il se consume lui même. | Open Subtitles | ولكن عندما يتحول الحب إلى هوس،فإنه يقضى على نفسه. |
C'est un type bien, Mais quand vous restez dans la rue, ce genre de gars se fait souvent blesser. | Open Subtitles | إنّه رجل لطيف، لكن حين تكون بالشوارع . فإنه من السهل لرجل مثله أن يتأذى |
Elle est du genre difficile, Mais quand elle ne prend pas ses médicaments, elle est encore plus paranoïaque et irrationnelle. | Open Subtitles | إنها صعبة المراس بالفعل ولكن حين تتوقف عن أخذ أدويتها تصبح أكثر شكّاً و غير منطقية |
Deux trains partent à une heure différente Mais quand se rejoignent-ils ? | Open Subtitles | قطاران يغادران في وقتين مختلفين لكن متى يلتقيان ؟ |
Tu penses ça maintenant, Mais quand ça arrivera, quand ce sont les tiens, c'est si... | Open Subtitles | قد تفكرين بذلك الآن، ولكن حينما يحدث حقيقةً حينما يصبحون أطفالكِ .. |
Mais quand le feu a été éteint et la voiture examinée... | Open Subtitles | لكن حينما أطفأوا النيران وفحصوا السيارة التي كانت مركونة |
Mais quand je suis allée dans cette librairie, quand j'ai vu mon livre sur ce super moment oú cette femme a enlevé mon bébé de mon ventre. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك أنا ذهبت إلى متجر الكتب ورأيت كتابي عن هذا الوقت الرائع جداً عندما قامت السيدة بشق بطني لإخراج طفلي |
La question n'est pas de savoir s'il y aura accord, Mais quand. | UN | والسؤال ليس ما إذا كان سيتم التوصل إلى الاتفاق أم لا، ولكن متى. |
Mais quand nos corps ont été modifiés, on nous a fait passer pour morts. | Open Subtitles | ولكن بعد أن تحولنا إلى هذه الهيئة، فقد أذيع أننا مِتنا |
Vous pensez que c'est cool d'être le plus intelligent homme de la Terre, Mais quand on vous donnera cette technologie, | Open Subtitles | كنت تعتقد أنه هو بارد يجري أذكى رجل على الأرض، ولكن بمجرد أن نقدم لكم هذه التكنولوجيا، |
Mais quand je suis soûle, je ne les entends pas. | Open Subtitles | لكن إذا أَنا سكرانُ، أنا لا أَستطيعُ سَمْعهم. |
Mais quand la lune est pleine Par une nuit! Étoilée. | Open Subtitles | لكن عند اكتمال القمر فى ليلة مليئة بالنجوم |
Tu peux arrêter le temps aussi longtemps que tu veux, Mais quand tu le remets en route, tu es figé trois fois plus longtemps. | Open Subtitles | يمكنك أن تجمدي الزمن متى تشائين للمدة التي تشائينها لكن بمجرد أن تفكي التجميد عن الباقيين ستبقين مجمدة لـ 3 أضعاف المدة |
Ces sorts sont magiques, Mais quand ils prennent racine, ils altèrent profondément les fonctions cérébrales. | Open Subtitles | تلك التعاويذ تبدأ بالسحر، لكن حالما تثبت لهم جذور، يغيّرون كيمياء العقل |