"malsain" - Translation from French to Arabic

    • غير صحية
        
    • غير صحي
        
    • غير الصحية
        
    • غير الصحي
        
    • غير نظيفة
        
    • غير صحيّ
        
    Le travail effectué dans un environnement malsain, ou exposant l'enfant à des températures anormales, des bruits ou des vibrations dangereux pour la santé; UN العمل في بيئة غير صحية أو التعرض لدرجات حرارة غير اعتيادية أو الضجيج أو الاهتزاز المضر بالصحة؛
    Il faut reprendre la course, sinon ce serait malsain et tu es tout sauf malsaine. Open Subtitles و لكنك لا تريدينها أن تذهب لوقت طويل لأنها قد تصبح غير صحية و أنت لا شيء إلا غير صحية
    Ce modèle de développement s'est avéré malsain pour la durabilité des sociétés et pour la planète elle-même. UN وهذا النموذج للتنمية ثبت أنه غير صحي لاستدامة المجتمعات والكوكب ذاته.
    Mais souvent cela crée un climat malsain d'hostilité silencieuse ; UN ولكن هذا الخيار غالباً ما يخلق مناخاً غير صحي يتميز بالخلافات الصامتة؛
    Presque partout des forces bouillonnent sous une surface tranquille; elles menacent les acquis de ce siècle et semblent conduire le monde vers le sectarisme, la violence et un exclusivisme malsain. UN سطح هادئ، وتهدد مكاسب القرن الماضــي، وتسعى الــى دفع العالم نحو التعصب اﻷعمى والعنف ونزعة الاستبعاد غير الصحية.
    D'une part, le paternalisme qui était à l'origine de la limitation des droits des travailleuses, notamment l'interdiction du travail nocturne, dangereux ou malsain, a été éliminé. UN من جهة أخرى، حذفت بعض النصوص الحمائية التي فرضت قيوداً على عمل المرأة، مثل حظر العمل الليلي أو الخطر أو غير الصحي.
    Il n'était pas possible d'exercer les droits économiques, sociaux et culturels dans un environnement malsain. UN وتم التشديد على أنه لا يمكن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في بيئة غير نظيفة.
    Se servir du montant des contributions des Etats parties comme critère de répartition des sièges au Conseil exécutif constituerait pour le moins un précédent malsain pour les instruments multilatéraux de cette nature. UN وإذا شئت طرح هذه المسألة باعتدال، أقول، إن استخدام المساهمات التي تقدمها الدول اﻷطراف كمعيار لتحديد المقاعد في المجلس التنفيذي هي سابقة غير صحية بالنسبة للصكوك المتعددة اﻷطراف من هذا الطابع.
    Il a un appétit plutôt malsain. Open Subtitles يمكن أن تقول بأن لدية شهية غير صحية
    La recommandation énumère les facteurs à prendre en compte en ce qui concerne la détermination des types de travail dangereux, par exemple les travaux qui exposent les enfants à des sévices physiques, psychologiques ou sexuels; les travaux qui s’effectuent sous terre ou à des hauteurs dangereuses; les travaux exigeant l’utilisation de machines dangereuses; et les travaux qui s’effectuent dans un environnement malsain. UN وتعدد التوصية ما ينبغي وضعه في الاعتبار من العوامل لتحديد أنواع العمل الخطر، مثال ذلك العمل الذي يعرض الطفل ﻹساءة بدنية أو نفسية أو جنسية؛ والعمل تحت اﻷرض أو على ارتفاعات خطرة؛ واستخدام آلات خطرة في العمل؛ والعمل في بيئة غير صحية.
    Constructions faites à l'aide de matériau de récupération ou de mauvaise qualité, dépourvues d'eau potable, de système d'assainissement et d'électricité, ou immeubles sociaux de qualité médiocre, ces habitations sont souvent situées dans un environnement malsain, à proximité de zones industrielles polluantes, de voies ferrées. UN فهذه المساكن التي تبنى بمواد مسترجعة أو رديئة، ولا تكون مزودة بمياه جارية أو صرف صحي أو كهرباء، أو مشاريع اﻹسكان المنخفضة الكلفة، تقع في حالات كثيرة في بيئات غير صحية بالقرب من المناطق الصناعية الملوثة أو من السكك الحديدية.
    Joel dit que les histoires tristes pour attirer les femmes c'est malsain. Open Subtitles يقول جول نستخدم القصص الحزينة لجذب النساء غير صحي
    Tu refoules des tas de trucs, Kimmy Schmidt, et c'est très malsain. Open Subtitles كيمي شميت لقد أصبحتِ خارجة عن السيطرة بـ شكل واضح وهذا غير صحي ..
    Étouffant, le corps a besoin de pleurer dans les situations émotionnelles difficiles c'est malsain. Open Subtitles ومنع حاجة الجسم للبكاء في مواقف عاطفية صعبة غير صحي.
    Son intérêt pour la photographie... est plutôt malsain. Open Subtitles إنه مهتم بفن التصوير الفوتوغرافي والذي يكمن وصفه فقط على أنه غير صحي
    Il faudra aussi atténuer l'impact majeur que peuvent avoir sur la santé les crises économiques, un environnement malsain, des comportements à risque comme le tabagisme et des politiques sectorielles qui méconnaissent leurs effets sur la santé. UN ويشمل أحد التحديات مواجهة التهديدات الرئيسية للصحة الناجمة عن اﻷزمات الاقتصادية والبيئات غير الصحية والسلوك الخطر كإدمان التبغ، والسياسات التي لا تراعي العواقب الصحية.
    383. Le programme ci-dessus est conjugué au Programme de santé mentale qui vise non seulement à soigner et à réintégrer les personnes présentant des maladies ou des troubles mentaux, ou ayant un style de vie malsain, mais aussi à mener une action de promotion et de prévention. UN ٣٨٣ - وتهتم كلها، مع برنامج الصحة العقلية، بتقديم العناية وإعادة التأهيل في حالات المرض واﻹصابة وأساليب الحياة غير الصحية وتعمل كذلك في مجالي التشجيع والوقاية.
    Un problème ancien — un environnement malsain à cause de l'insalubrité de l'eau potable et de conditions d'hygiène qui laissent à désirer — continuera de contrarier les efforts d'édification de la nation, l'action en faveur de la croissance économique et la lutte contre la pauvreté. UN ولكن المشكلة القديمة قدم الدهر - والخاصة بالبيئة غير الصحية التي يسببها ماء الشرب غير النقي والتصحاح غير الملائم - ستظل تشل الجهود التي تستهدف بناء الدول، واﻹسراع بالنمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    Si nous voulons éviter de trahir les Membres qui croient en l'Organisation et en ses fondements éthiques, nous avons une obligation morale de ne pas permettre que la réforme du Conseil de sécurité soit décidée dans un climat malsain et empoisonné. UN وإن أردنا أن نتفادى التخلي عن الأعضاء الذين يؤمنون بالمنظمة وبأسسها الأخلاقية، فعلينا التزام أدبي بألا نسمح بأن يتقرر إصلاح مجلس الأمن في هذا الجو غير الصحي بل والمسموم.
    ○ “Nettoyage” de l’environnement malsain ou dangereux pour les jeunes et promulgation de la Loi sur la protection de la jeunesse (Ministère de la culture et des sports) UN ● " تنظيف " المناخ غير الصحي والمؤذي للشباب وتشريع قانون لحماية الشباب )الثقافة والرياضة(.
    Les restrictions imposées à l'accès au Village suédois d'Al Mawasi au cours de la période à l'examen ont conduit à une accumulation des ordures, ce qui a créé un environnement malsain où pullulaient les rats et les mouches. UN وأدت القيود المفروضة على الطريق المؤدية إلى القرية السويدية في المواسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى تراكم القمامة مما أفضى إلى وجود بيئة غير نظيفة تضم أعدادا هائلة من الفئران والذباب.
    Ne chie pas où je mange, Charlie -- c'est malsain. Open Subtitles لا تتغوط حيث آكل، (تشارلي) إنه أمرٌ غير صحيّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more