"mauvaise" - Translation from French to Arabic

    • سيئة
        
    • سوء
        
    • سيء
        
    • الخطأ
        
    • الخاطئ
        
    • السيء
        
    • سيئ
        
    • خاطئة
        
    • السيئة
        
    • سيئاً
        
    • الخاطئة
        
    • خاطئ
        
    • وسوء
        
    • السيئ
        
    • سيّئة
        
    Beaucoup d'entre eux étaient en mauvaise santé à leur arrivée dans les pays voisins. UN وكان العديد من هؤلاء في حالة صحية سيئة عند وصولهم إلى البلدان المجاورة.
    Par conséquent, les enfants victimes d'exploitation sexuelle peuvent sembler coupables de comportements inappropriés ou d'une mauvaise éducation. UN ونتيجة لذلك قد يُنظر إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأنهم ارتكبوا سلوكا مشينا أو أن تربيتهم سيئة.
    Les statistiques de mauvaise qualité mènent à leur sous-exploitation et engendrent un intérêt et un financement des activités statistiques limités. UN ويؤدي سوء نوعية الإحصاءات إلى نقص استخدامها، الذي يؤدي أيضا إلى إهمال الأنشطة الإحصائية ونقص تمويلها.
    Ta mère le savait qu'il était comme je le pensais que c'était une mauvaise graine. Open Subtitles امك عرفت ما هيَته تمامًا كما أعرف لقد كان نِتاج نسلٍ سيء
    Et si Sweeney a tord, alors il a donné une mauvaise information à Valenzuela. Open Subtitles و اذا كان سويني خاطيء اذا انا اعطيت المعلومات الخطأ لفالنزويلا
    Aujourd'hui, nous constatons les effets d'une mauvaise autonomisation tout autour de nous. UN واليوم إننا نشاهد دلائل تشير إلى النوع الخاطئ من التمكين فيما حولنا جميعاً.
    Tous vivent un temps ensemble, mais Chali est en mauvaise santé à cause d'une blessure grave à la tête. UN بعد ذلك عاشوا جميعاً معاً، إلا أن تشالي كان في صحة سيئة بسبب إصابة خطيرة في رأسه.
    La qualité des images est mauvaise car les pièces détachées nécessaires pour réparer cet équipement dépassé ne sont plus disponibles. UN لكن الإشارات المبثوثة سيئة النوعية، إذ لا تتوفر قطع الغيار لصيانة هذا النوع من التكنولوجيا القديمة.
    Cet après-midi, la mauvaise nouvelle que j'apporte est que le problème de la Somalie ne se résoudra pas tout seul. UN وعصر اليوم، أحمل معي أخبارا سيئة مؤداها أن مشكلة الصومال لن تجد لنفسها حلا تلقائيا بطريقة أو أخرى.
    C'est pas une MST, mais c'est une super mauvaise nouvelle. Open Subtitles إنه ليس مرض السيلان، لكنها أخبار سيئة جداً.
    C'était une mauvaise chute, même pour toi. Fais-moi voir ta tête. Open Subtitles كانت تلك سقطة سيئة حتى لك، دعني أرى رأسك.
    Si c'est le cas, tu sais que c'est une mauvaise nouvelle. Open Subtitles اذا كنت قد فعلت لعلمت ان هناك اخبارا سيئة
    La mauvaise santé peut aussi bien être une cause qu'un effet de la pauvreté. UN ويمكن أن يكون سوء الحالة الصحية سببا للفقر ونتيجة له على حد سواء.
    Le < < tableau de bord > > n'a guère été utilisé en raison de la mauvaise qualité des données. UN ولم تكن أداة الرصد الموجودة في صورة ”لوحة قياس“ تُستخدم على نطاق واسع وذلك بسبب سوء نوعية البيانات.
    - mauvaise affaire pour tous. - Ça fait vendre, pourtant. Open Subtitles عمل سيء للجميع ولكنك تبيع العديد من الصحف
    Vouloir et faire de l'argent n'est pas une mauvaise chose. Open Subtitles الرغبة في المال ومحاولة كسبه ليسا بشيء سيء
    Elle est dans la mauvaise ligne, c'est tout ce que je lui disais, et elle... Open Subtitles إنها في الطابور الخطأ و كنت أنبهها لذلك هذا كل ما بالأمر
    Tu te focalises sur la mauvaise partie de la phrase. Open Subtitles هذا الجزء الخاطئ من الجملة لاتركز على هذا
    La mauvaise nouvelle, c'est que c'est au milieu de 5 kilomètres carrés de nature sauvage avec aucun accès par la route. Open Subtitles والخبر السيء أنّه في مجال ميلين مُربّعين من البريّة النائية مع عدم وجود وُصول عن طريق برّي.
    Elle a commis des erreurs, mais elle n'est pas mauvaise. Open Subtitles لقد أرتكبت بعض الأخطاء لكنها ليست شخص سيئ
    Puisqu'il n'a pas réussi... je suis convaincu que ce n'était pas destiné à réussir... et que ma conviction était mauvaise. Open Subtitles بما أنها لم تنجح إقتنعت بأنهُ لم يكن مقدراً لها النجاح و بأن قناعتي كانت خاطئة
    Les États-Unis feraient mieux de prendre du recul et de perdre la mauvaise habitude qu'ils ont de s'en prendre aux autres. UN إن من مصلحة الولايات المتحدة أن تتريث في الحكم على الوضع وأن تترك عادتها السيئة في تعمد الجدل مع الآخرين.
    Si la répartition des revenus est généralement mauvaise à l'échelle internationale comme au niveau national, force est de constater que la distribution du savoir est encore pire. UN وإذا كان توزيع الدخل سيئاً بوجه عام على كل من المستوى الدولي والوطني، فلا بد من القول إن توزيع المعارف أسوأ منه أيضاً.
    Pas vraiment, mais si on répand un peu de mauvaise info à propos de ce gars peut-être qu'il fera profil bas. Open Subtitles ليس تماماً, لكن إذا نشرت بعض المعلومات الخاطئة بخصوص ذلك الرجل عبر الموجات الهوائية ربما سوف يختفي
    J'ai relu la proposition hier soir, et nous avons peut-être vu ça de la mauvaise façon. Open Subtitles , قرأت العرض البارحة و ربما نحن ننظر لهذا الامر من الاتجاه خاطئ
    Cela s'expliquait en partie par le manque de personnel et la mauvaise coordination dus à la situation tendue à Dadaab. UN وقد عكس ذلك جزئيا مشاكل التوظيف وسوء التنسيق التي يمكن أن تعزى إلى الضغوط المحيطة بالحالة في داداب.
    Tu vois mais la mauvaise est que Kid accepte de te parrainer comme Espoir. Open Subtitles و الخبر السيئ هو أن كيد وافق على أن يرعاك كخادم
    Et c'est de la mauvaise foi désormais de restreindre l'accès à cet informateur alors que toutes les charges reposent sur les discussions avec mon client et lui seul. Open Subtitles وهي نيّة سيّئة منهم الآن لتقييد الوصول لذلك المخبر بينما تتوقّف تهمة الدعم المادي بأكملها على محادثات موكّلي معه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more