"meurtres" - Translation from French to Arabic

    • القتل
        
    • قتل
        
    • الجرائم
        
    • الجريمة
        
    • الاغتيالات
        
    • الجريمتين
        
    • وقتل
        
    • بالقتل
        
    • بقتل
        
    • القتلة
        
    • مقتل
        
    • للقتل
        
    • اغتيال
        
    • القتلى
        
    • والقتل
        
    Mme Greenwood demande au Comité de mener une enquête indépendante sur ces meurtres et ces disparitions. UN وطلبت المنظمة إلى اللجنة أن تجري تحقيقاً مستقلاً في عمليات القتل والاختفاء تلك.
    Le nombre de meurtres et de cas de détention illégale d'armes et de fusillades est resté élevé. UN وما زالت جرائم القتل وحالات حيازة الأسلحة غير المرخّصة وحوادث إطلاق النار تحدث بمعدّلات عالية.
    La prévalence des différentes manifestations de ces meurtres est en augmentation en l'absence de responsabilité en la matière. UN وعالمياً، يتزايد انتشار المظاهر المختلفة لحالات القتل هذه والقاعدة هي عدم المساءلة عن ارتكاب هذه الجرائم.
    Pendant l'enquête préliminaire il est apparu que, outre la fraude, M. Kurbanov était aussi impliqué dans des meurtres. UN وأثناء التحقيق الأولي، تبيّن أن السيد كوربانوف كان متورطاً أيضاً بعمليات قتل بالإضافة إلى تهم الاحتيال.
    L'ONU a documenté 24 cas de violations contre des enfants, pour l'essentiel des meurtres et des mutilations, contre 11 en 2011. UN ووثقت الأمم المتحدة 24 انتهاكا ضد أطفال، تضمّن أغلبها قتل الأطفال وتشويههم، مقارنة بما يبلغ 11 انتهاكا في عام 2011.
    Des pratiques aussi détestables que la torture, les meurtres, les disparitions et la détention arbitraire ne sauraient être tolérées. UN فلا يمكن السكوت عـــن الممارسات البغيضة مثل التعذيب وعمليات القتل العشوائي وحالات الاختفاء والحجز التعسفي.
    Ils sont transférés dans des camps plus vastes fortement gardés où les meurtres et les tortures brutales sont habituels; UN وينقل هؤلاء الرجال إلى معسكرات كبيرة ذات حراسة مشددة حيث تنتشر عمليات القتل والتعذيب الوحشي؛
    Le personnel de l'ONU a découvert plus de 120 cadavres et le nombre de meurtres aurait été particulièrement élevé dans la région de Knin. UN واكتشفت اﻷمم المتحدة ما يزيد على ١٢٠ جثة، كما أن التقارير عن حالات القتل كانت كثيرة بصفة خاصة في منطقة كنن.
    Il a déclaré que les meurtres résultaient de querelles intestines au sein de l’opposition kurde. UN وأعلنت أن عمليات القتل كانت نتيجة لنزاع داخلي في صفوف المعارضة الكردية.
    Le juge a décidé que, les meurtres ayant été commis en même temps, l'auteur était coupable de meurtre entraînant la peine de mort. UN وقرر القاضي أنه لما كانت حوادث القتل ارتكبت في مناسبات واحدة فإن الشاكي يكون مذنبا في جريمة قتل عقوبتها اﻹعدام.
    Il faut aussi que ces meurtres soient commis dans l’intention délibérée d’éliminer physiquement le groupe en tant que tel. UN ولا بد من ارتكاب القتل مع القصد اللازم الرامي إلى القضاء الجسدي على هذه المجموعة.
    Les meurtres délibérés de civils comme ceux qui viennent d'être mentionnés sont devenus une pratique courante des forces d'occupation israéliennes. UN ومن الواضح أن أعمال القتل العمد المذكورة أعلاه والمرتكبة في حق المدنيين تمثل نمط سلوك لدى قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Des informations font état de meurtres sur lesquels les autorités n'enquêtent pas. UN وتدل التقارير على وجود حالات قتل لا تقوم السلطات بالتحقيق فيها.
    Avec Steve Shaw, ils ont alors été inculpés des meurtres de la famille Peddlar. UN ونسبت إلى ديزموند وباتريك تايلور وستيف شو تهمة قتل أسرة بدلار.
    Les meurtres de civils se poursuivent, sans que l’on puisse en déterminer les auteurs. UN وتستمر عمليات قتل المدنيين التي لا يمكن نسبتها إلى أي جهة.
    Le rapport ne contient pas de statistiques sur les meurtres de femmes par leur mari ou sur les coupables qui ont été emprisonnés ou poursuivis. UN ولا يتضمن التقرير أية إحصاءات عن قتل الأزواج لزوجاتهن أو عن عدد مرتكبي هذه الجرائم الذين تم سجنهم أو محاكمتهم.
    J'ai aussi découvert ce qui relie les meurtres entre eux. Open Subtitles ولقد اكتشفت ايضا ما يربط هذه الجرائم معاً.
    Je veux les dossiers et les preuves connectés à ces meurtres. Open Subtitles احضري لي كل الملفات والأدلة المادية المرتبطة بهذه الجريمة
    Ces femmes se réunissent tous les ans pendant le mois de ramadan, le jour anniversaire desdites exécutions, pour manifester pacifiquement contre ces meurtres et demander réparation. UN ويجتمع هؤلاء سنوياً في شهر رمضان لإحياء ذكرى المذبحة والاحتجاج سلمياً على الاغتيالات والمطالبة بالجبر.
    Le couteau utilisé pour commettre les meurtres ne figurait pas dans les pièces à conviction. UN بيد أن السكين المستخدمة في ارتكاب الجريمتين لم تدرج في ملف القضية.
    Les expulsions massives et les meurtres de Croates de souche dans le centre de la Bosnie sont un motif de vive préoccupation pour le Gouvernement de la République de Croatie. UN إن ما يتعرض له الكروات اﻹثنيين في منطقة وسط البوسنة من طرد وقتل بصورة جماعية يثير قلقا بالغا لدى حكومة جمهورية كرواتيا.
    Si vous aviez été le vrai coupable de ces meurtres. Open Subtitles من اجلك انت .الشخص الحقيقي الذي قام بالقتل
    Il est possible que cela ait un lien avec les meurtres de l'autre nuit. Open Subtitles من المحتمل جداً أن يكون هذا القتل مُرتبط بقتل تلك الليلة
    Il s'agit de meurtres, de peine de mort sans jugement. Open Subtitles أنتِ تتحدثين عن قاتل يعاقب القتلة بدون محاكمة
    Les meurtres de Dixon. Je dois témoigner la semaine prochaine. Open Subtitles مقتل ديكوسون يجب أن أدلي بشهادتي الأسبوع القادم
    On mettait en cause la moralité des victimes pour justifier les meurtres. UN وكان يطعن في استقامة الأشخاص ويساق ذلك كمبرر للقتل.
    Le système a relié vos empreintes à 32 meurtres durant ces deux derniers mois. Open Subtitles بيَّن النظام صلة بصماتك بـ 32 اغتيال تموا خلال الشهرين الماضيين.
    Médecin Légiste, c'est une sacré bonne couverture pour cacher des meurtres. Open Subtitles مهنة الطبيب الشرعي هي الستار المثالي للتخلّص من القتلى
    Viols, meurtres, mutilations, vandalisme et incendies de villages entiers étaient le lot quotidien de la population. UN فقد كانت اﻷنشطة اليومية تتضمن الاغتصاب والقتل والبتر والتخريب المتعمد وإحراق قرى بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more