"nationale de promotion" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية للنهوض
        
    • الوطنية لتعزيز
        
    • وطنية لتعزيز
        
    • الوطنية لتشجيع
        
    • وطنية للنهوض
        
    • وطنية لتشجيع
        
    • الوطنية الرامية إلى تعزيز
        
    • الوطنية المعنية بتعزيز
        
    • الوطنية لتنمية
        
    • وطنية لترويج
        
    • الوطنية المتعلقة بتعزيز
        
    • ترويج وطنية
        
    • الوطنية لتقدم
        
    • الوطنية للتشجيع
        
    • الوطنية من أجل النهوض
        
    À la suite de la dix-huitième révision de la Constitution, la mise en œuvre de la Politique nationale de promotion et d'émancipation de la femme incombe aux provinces. UN وبعد التعديل الدستوري الثامن عشر، أصبح تنفيذ إطار عمل السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وتوظيفها من مشمولات الأقاليم.
    La réactualisation de la politique nationale de promotion de la femme, assortie d'un plan d'action; UN تحديث السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، وتزويدها بخطة عمل؛
    Mise sur pied d'un comité multisectoriel chargé d'élaborer la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes, etc.; UN أنشئت لجنة متعددة القطاعات مكلفة بصياغة السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وغير ذلك؛
    Rôle important dans la conception et la mise en oeuvre de la politique nationale de promotion et de protection des droits de l’homme. UN اضطلع بدور هام في وضع وتنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    :: Élaboration d'une stratégie nationale de promotion du microfinancement UN :: وضع استراتيجة وطنية لتعزيز التمويل المصغر
    Ministère de la santé, juin 2004. Politique nationale de promotion d'un mode de vie sain en Jamaïque, section 3. UN وزارة الصحة، حزيران/يونيه 2004، السياسة الوطنية لتشجيع أساليب الحياة الصحية في جامايكا، الفرع 3.
    À cet égard, le Conseil a lancé une stratégie nationale de promotion de la femme, qui vient compléter les initiatives visant à préserver l'unité familiale. UN وفي هذا الصدد، باشر المجلس استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة، بالإضافة إلى الاضطلاع بجهود للحفاظ على الوحدة الأسرية.
    Liens entre la Politique nationale de promotion et de développement intégral des femmes (PNPDIM) et les objectifs du Millénaire UN الجدول 4 الروابط بين السياسات الوطنية للنهوض بالمرأة وتنميتها المتكاملة والأهداف الإنمائية للألفية
    Axes de la Politique nationale de promotion et de développement intégral des femmes UN الدعائم التي تقوم عليها السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وتنميتها المتكاملة
    La politique nationale de promotion de la femme poursuit quatre objectifs essentiels, à savoir : UN للسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة أربعة أهداف أساسية هي:
    - Du renforcement du système de contrôle de la politique nationale de promotion et de développement des femmes guatémaltèques. UN :: تعزيز نظام رصد السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطويرها.
    La stratégie nationale de promotion des femmes à l'horizon 2010 a inscrit au nombre de ses principales mesures l'intégration aux politiques publiques d'une démarche fondée sur les rapports de genre. UN الاستراتيجية الوطنية للنهوض المرأة حتى عام 2010 حددت تعميم قضايا الجنسين في السياسة العامة بوصفه أحد التدابير الرئيسية.
    Il est prévu de renforcer les initiatives en ce sens à l'occasion de l'élargissement du mandat de la Commission nationale de promotion de l'égalité. UN ومن المتوقع أن تعزز الجهود في سياق توسيع ولاية اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة.
    La coopération va de pair avec la stratégie nationale de promotion d'une industrie propre. UN وإنَّ التعاون يمضي جنباً إلى جنب مع الاستراتيجية الوطنية لتعزيز الصناعة النظيفة.
    Elle a exprimé l'espoir que la création d'organes tels que la Commission nationale de promotion de l'égalité favoriserait la mise en œuvre des droits des groupes vulnérables. UN وأعربت عن أملها في أن يسهم إنشاء هيئات مختلفة، مثل اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، في إعمال حقوق الفئات الضعيفة.
    On pourrait envisager d'aider les Haïtiens à élaborer une stratégie nationale de promotion de l'égalité des sexes. UN ويمكن تقديم الدعم لسكان هايتي من أجل إعداد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elle a accueilli avec satisfaction la modification de la loi antidiscrimination et l'élaboration d'une stratégie nationale de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ورحبت بتعديل قانون مكافحة التمييز وبإعداد استراتيجية وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Il y a quelques installations de commercialisation spéciales pour les femmes dépendant du NWEC et de l'Agence nationale de promotion de l'artisanat. UN وتوجد بعض مرافق التسويق المحددة المتاحة للمرأة فقط من خلال المجلس القومي للنساء اللواتي يزاولن أعمالاً حرة ومن خلال الوكالة الوطنية لتشجيع الحرف اليدوية.
    C'est pourquoi mon pays a adopté une politique nationale de promotion de la femme axée principalement sur la recherche de solutions aux principaux obstacles à son plein épanouissement. UN لذلك اعتمد بلدي سياسة وطنية للنهوض بمركز المرأة تستند أساسا إلى البحث عــن حلول ﻷهم العقبات في سبيل تطوره الكامل.
    La stratégie sera mise en œuvre par l'intermédiaire de la Campagne nationale de promotion de la planification de la famille. UN وستنفذ هذه الاستراتيجية عن طريق حملة وطنية لتشجيع تنظيم الأسرة.
    Les principes constitutionnels soulignés cidessus sont consacrés par la législation marocaine, qui a enregistré au cours des dernières années, une évolution considérable dans le sens de la consécration de la volonté nationale de promotion des droits de l'Homme. UN 18- تكرس التشريعات المغربية المبادئ الدستورية المبينة أعلاه، وهي تشريعات شهدت خلال السنوات الأخيرة تطوراً هائلاً من حيث تكريس الإرادة الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    Dans ce document, le gouvernement a donné des renseignements sur la Commission consultative nationale de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وقدمت الحكومة في ردها معلومات عن اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Politique nationale de promotion de la femme de 2011, axée sur l'avenir, vise à lutter contre la pauvreté en privilégiant l'autonomisation des femmes et le renforcement de leurs capacités financières. UN وتهدف السياسة الاستشرافية الوطنية لتنمية المرأة لعام 2011، إلى معالجة مسائل الحد من الفقر مع التركيز خاصة على تمكين المرأة وبناء قدراتها المالية.
    L'agence, qui est appelée à concevoir et à mettre en œuvre une politique nationale de promotion et de développement des activités spatiales, aura notamment pour mission: UN وهذه الوكالة، التي هي الهيئة المسؤولة عن صوغ وتنفيذ سياسة وطنية لترويج الأنشطة الفضائية وتطويرها، ستكون لها مهام منها التالية:
    Ils ont félicité en outre le Botswana de son intention d'améliorer la capacité nationale de promotion et de surveillance des droits de l'homme, notamment l'action menée pour réduire les délais judiciaires. UN وأشادت الولايات المتحدة أيضاً ببوتسوانا على عزمها تحسين القدرات الوطنية المتعلقة بتعزيز ورصد حقوق الإنسان، بما في ذلك الجهود الرامية إلى معالجة التأخيرات القضائية.
    Sous le patronage de la Fondation Castillo Córdova, une campagne nationale de promotion axée sur l'importance de l'éducation de la fille a été lancée en 1993 et 1994, dans le cadre d'un projet pilote, dans huit communautés du département de Sololá - quatre communautés de la région linguistique Kaq'chikel et quatre de celle de Ki'ché. UN نفذ هذا المشروع في عامي 1993 و 1994، برعاية مؤسسة كاستيّو كوردوفا، في شكل حملة ترويج وطنية بشأن أهمية تعليم الطفلة، باعتباره مشروعا رائدا في ثماني وحدات محلية بمقاطعة سولولا، وأربع وحدات في منطقة كاكتشيكيل اللغوية، وأربع في منطقة كيتشه اللغوية.
    Elle souhaiterait davantage de précisions sur la structure nationale de promotion de la condition des femmes. UN 27 - وسعت أيضا إلى الحصول على معلومات عن الأجهزة الوطنية لتقدم المرأة.
    c) La mise en place de la stratégie nationale de promotion de l'enregistrement des naissances, adoptée en 2008. UN (ج) الاستراتيجية الوطنية للتشجيع على تسجيل المواليد، التي اعتُمدت عام 2008.
    Principaux éléments de la politique nationale de promotion de la femme UN العناصر الرئيسية للسياسات الوطنية من أجل النهوض بالمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more