"nominations à" - Translation from French to Arabic

    • التعيينات في
        
    • التعيين في
        
    • المعينون في
        
    • موظفا في
        
    • التعيينات لشغل
        
    • بالتعيين في
        
    • بالتعيينات في
        
    • تعيين الموظفين لشغل
        
    • التعيينات على
        
    • والتعيينات في
        
    • التعيينات بعقود
        
    • للتعيينات في
        
    Nous confirmerons officiellement ces nominations à notre prochaine séance, après avoir élu les membres du Bureau de la Commission pour 1994. UN وسنقر رسميا تلك التعيينات في جلستنا المقبلة، بعد أن نكون قد انتخبنا أعضاء مكتب الهيئة لعام ١٩٩٤.
    nominations à des postes soumis à la répartition géographique, par nationalité et par classe, UN التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    nominations à des postes soumis à la répartition géographique, par nationalité et par classe, UN التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    Les nominations à des fonctions judiciaires sont effectuées en conformité avec l'Accord de paix global UN جرت عمليات التعيين في الجهاز القضائي وفقا لاتفاق السلام الشامل
    nominations à des postes soumis à la répartition géographique, par nationalité et par classe UN المعينون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة
    Le tableau 3 de l'annexe indique la répartition, par nationalité, par classe et par sexe, des 159 nominations à des postes soumis à la répartition géographique à laquelle il a été procédé entre le 1er juillet 2000 et le 30 juin 2001. UN 23 - ويورد الجدول 3 في المرفق التفاصيل المتعلقة بتعيين 159 موظفا في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، وذلك حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس.
    Il espère qu'à l'avenir les nominations à ce poste seront conformes aux modalités prévues dans cette disposition. UN وقال إن المجموعة تتوقع أن تتم التعيينات في المستقبل وفقا لذلك الشرط.
    Des concours permettent également de déterminer les nominations à d'autres grades au sein de la police. UN وتستخدم الامتحانات التنافسية أيضاً للبت في التعيينات في رتب أخرى داخل قوة الشرطة.
    Si ce problème n'est pas réglé, les États qui fournissent des contingents peuvent difficilement accepter les nominations à l'échelon supérieur du Département. UN وإذا لم تُحَل هذه المشكلة، فسيكون من الصعب على الدول المساهمة بقوات أن توافق على التعيينات في المناصب العليا للإدارة.
    De surcroît, l'OKIMO étant une entreprise semi-publique, les nominations à ses postes de direction sont politisées, ce qui ne lui garantit pas la gestion la plus efficace et la plus rentable. UN ومن الصعوبات الإضافية أن أوكيمو مؤسسة شبه حكومية وبالتالي فإن التعيينات في مناصبها الإدارية تتسم بطابع سياسي ولا تكفل تحقيق أقصى درجات الكفاءة والربح في إدارة المؤسسة.
    Le Gouvernement s'emploie à ce que 50 % de toutes les nouvelles nominations à des organes du secteur public soient des femmes. UN وتعمل الحكومة نحو كفالة نسبة 50 في المائة من جميع التعيينات في مجالس إدارة القطاع العام واللجان لتكون من نصيب المرأة.
    Il sera dûment tenu compte des considérations liées à la répartition géographique et à la représentation des sexes dans les nominations à des postes de haut niveau. UN وسيولى الاعتبار الواجب لمسائل التوزيع الجغرافي ونوع الجنس في التعيينات في الوظائف من الرتب العليا.
    nominations à des postes soumis à la répartition géographique UN التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    Les nominations à des fonctions judiciaires sont effectuées de manière conforme à l'Accord de paix global UN إجراء عمليات التعيين في الجهاز القضائي الليبري وفقا لاتفاق السلام الشامل
    De nouveaux progrès restent à faire, non seulement en ce qui concerne la représentation globale des minorités dans les ministères, mais aussi en ce qui concerne les nominations à des postes de responsabilité. UN فما زال هناك تقدم يجب تحقيقه لا في تمثيل الأقليات في الوزارات بصفة عامة فحسب بل أيضاً في التعيين في الوظائف العليا.
    nominations à des postes soumis à la répartition géographique, par région et par classe UN المعينون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب المنطقة والرتبة
    nominations à des postes soumis à la répartition géographique, par nationalité et par classe, avec indication du nombre de fonctionnaires de sexe féminin 33 UN الجدول ٦ - ألف - المعينون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة، مع بيان عدد النساء
    Le tableau 3 de l’annexe indique la répartition, par nationalité, classe et sexe, des 123 nominations à des postes soumis à la répartition géographique effectuées entre le 1er juillet 1998 et le 30 juin 1999. UN ٢٣ - ويبين الجدول ٣ في المرفق التفاصيل المتعلقة بتعيين ١٢٣ موظفا في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، وذلك حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس.
    Le tableau A.5 de l'annexe II indique la répartition par nationalité, par classe et par sexe, des 186 nominations à des postes soumis à la répartition géographique, auxquelles il a été procédé entre le 1er juillet 2008 et le 30 juin 2009. UN 71 - وترد في الجدول ألف-5 تفاصيل عن التعيينات لشغل 186 وظيفة خاضعة للتمثيل الجغرافي، حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    Elle aide l'Office et les instances chargées des nominations à choisir des femmes pour des postes influents. UN وتساعد هذه القائمة سلطة النهوض بمركز المرأة والهيئات التي تقوم بالتعيين في اختيار نساء لشغل مناصب مؤثرة؛
    La délégation pakistanaise estime qu'il est particulièrement important que les nominations à des postes de rang élevé se fassent de manière transparente et rationnelle. UN واختتم بقوله إن وفد بلده يولي أهمية كبيرة للشفافية والفعالية فيما يتصل بالتعيينات في الوظائف الرفيعة المستوى.
    15. Prend acte des mesures prises par le Secrétaire général en vue de rendre les nominations à certains postes de haut niveau plus transparentes, notamment en continuant d'examiner les candidatures présentées par les États Membres à la demande du Secrétaire général; UN 15 - تنوه بالخطوات التي اتخذها الأمين العام لتوخي مزيد من الشفافية في تعيين الموظفين لشغل بعض الوظائف العليا، بما في ذلك من خلال مواصلة النظر في المتقدمين الذين تقترحهم الدول الأعضاء، بناء على طلب الأمين العام؛
    Elle croit savoir que tel a été le cas dans plus de 50 % des nominations à la classe P-3, de sorte que les avis de vacances de postes ont été un simulacre de procédure. UN وهو يفهم أن ذلك قد حدث في أكثر من ٥٠ في المائة من التعيينات على درجة ف - ٣، حيث كان اﻹعلان عن هذه الوظائف الشاغرة أمرا مظهريا فحسب.
    Ils ont aussi exprimé des préoccupations au sujet des questions relatives au < < partage du pouvoir > > , aux nominations à des fonctions gouvernementales et à l'impartialité des autorités centrales à l'égard des factions. UN كما أعربا عن القلق بشأن مسائل تتصل " بتقاسم السلطة " ، والتعيينات في المناصب الحكومية وحِيدة السلطات المركزية، تجاه جميع الفصائل.
    Onze entités ont atteint ou dépassé la parité dans les nominations à des postes sur contrat d'un an ou plus, soit trois de plus qu'en 2009. UN وحقق أحد عشر كيانا تكافؤ الجنسين أو تجاوزه في التعيينات بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، بزيادة ثلاثة كيانات عن عام 2009.
    Cette enquête indique aussi que les employeurs ne font pas preuve de discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne les nominations à des postes de cadres. UN والدراسة الاستقصائية بيَّنت أيضا أن أصحاب الأعمال لا يميزون ضد المرأة بالنسبة للتعيينات في مناصب الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more