Tout Nouveau plan serait inévitablement rejeté par le Maroc, à moins qu'il n'exclue le référendum incluant l'indépendance comme option. | UN | إذ إن أي خطة جديدة ستُواجه في بدايتها برفض من المغرب ما لم يُستبعد منها خيار إجراء استفتاء على الاستقلال. |
L'Australie avait soumis un Nouveau plan d'élimination du bromure de méthyle utilisé pour désinfecter son riz. | UN | وأشارت إلى أن أستراليا قدمت خطة جديدة للتخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل لتعقيم الأرز الأسترالي. |
Nous n'aimons ce que nous voyons, nous nous dirigeons en arrière, faire un Nouveau plan. | Open Subtitles | نحن لا نحب ما نراه، نحن الرأس إلى الخلف، وتقديم خطة جديدة. |
Parallèlement, le Secrétariat a continué son examen de la loi organique relative FFDTL pour l'aligner sur le Nouveau plan. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت وزارة الدولة استعراض القانون الأساسي للقوات المسلحة التيمورية بغرض مواءمته مع الخطة الجديدة. |
Ils ont manifesté leur soutien aux domaines thématiques et aux stratégies de base du Nouveau plan. | UN | وأعربت بعض الوفود عن دعمها للمجالات المواضيعية والاستراتيجيات الرئيسية الواردة في الخطة الجديدة. |
Elle a salué le Plan national d'action contre la traite des personnes et la formulation d'un Nouveau plan pour les droits de l'homme. | UN | كما رحَّبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وبإعداد خطة جديدة بشأن حقوق الإنسان. |
En outre, trois États parties ont signalé qu'ils avaient commencé à élaborer un nouveau plan: Iraq, Serbie et Soudan du Sud. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت ثلاث دول أطراف إلى أنها شرعت في عملية تطوير خطة جديدة: جنوب السودان، وصربيا، والعراق. |
25. La MINURCA a mis en oeuvre un Nouveau plan de déploiement à Bangui, améliorant les conditions d'hébergement des forces. | UN | ٢٥ - وقد وضعت البعثة موضع التنفيذ خطة جديدة للانتشار في بانغي تنطوي على تحسين أماكن إقامة الجنود. |
La Chili a renouvelé son engagement à faire avancer la cause des femmes en mettant en oeuvre un Nouveau plan sur l'égalisation des chances entre les hommes et les femmes. | UN | ولقد جددنا التزامنا بالنهوض بالمرأة، ووضعنا خطة جديدة لتحقيق فرص متساوية للرجال والنساء. |
En République arabe syrienne, le Nouveau plan d'études, les programmes d'enseignement et les manuels des cycles primaire et préparatoire également nouveaux sont progressivement introduits. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، يجري بالتدريج إدخال خطة جديدة للمرحلتين الابتدائية والإعدادية. |
Enfin, Mme Tavares da Silva demande si un plan d'action a été exécuté et évalué, et si un Nouveau plan a été élaboré. | UN | واستفسرت أخيرا عما إذا كانت هناك خطة عمل قيد التنفيذ والتقييم، وعما إذا كانت قد وضعت خطة جديدة. |
Nous sommes convaincus que si nous ne le faisons pas, nous compromettons le Nouveau plan d'action. | UN | ونحن نعتقد أن القعود عن ذلك سيزعزع أي خطة جديدة للعمل. |
Ils ont manifesté leur soutien aux domaines thématiques et aux stratégies de base du Nouveau plan. | UN | وأعربت بعض الوفود عن دعمها للمجالات المواضيعية والاستراتيجيات الرئيسية الواردة في الخطة الجديدة. |
Si tu veux mon avis, le Nouveau plan est... l'ancien plan. | Open Subtitles | حسناً, إذا سألتني الخطة الجديدة هي نفسها الخطة القديمة |
Toutefois, Capital a accepté le Nouveau plan de vol sans aucune compensation immédiate. | UN | ومع ذلك، ومن دون تلقي أي تعويض فوري، وافقت الشركة على الخطة الجديدة للرحلة. |
L'ONUCI poussera les parties ivoiriennes à préciser le rôle dévolu au Programme national de réintégration et réadaptation sociales et au Programme de service civique dans le Nouveau plan de réintégration. | UN | وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع. |
J'ai un Nouveau plan pour avoir cet Emulex. | Open Subtitles | لأني أملك خطّة جديدة للحصول على الإيميولكس |
46. En vertu du Nouveau plan d'exécution de l'Accord d'Abuja, les chefs de faction sont convenus de cesser toute hostilité dans tout le pays et de désarmer afin de permettre que des élections libres et régulières puissent avoir lieu d'ici la fin mai 1997. | UN | ٦٤ - وبموجب الجدول الزمني الجديد لتنفيذ اتفاق أبوجا، اتفق قادة الفصائل على وقف جميع المعارك في كامل أنحاء البلد ونزع سلاحهم ليتسنى إجراء انتخابات حرة ونزيهة في نهاية أيار/مايو ٧٩٩١. |
Nouveau plan : te faire pratiquer à dire des mots aux femmes. | Open Subtitles | خطة جديده: علينا أن نجعلك مرتاحاً فقط قل كلمات للنساء |
Le Nouveau plan comportera deux grands éléments : une partie intitulée " Perspectives " et un cadre de programmation. | UN | ويتألف الشكل الجديد للخطة من مكونين رئيسيين: منظور وإطار برنامجي. |
Le Nouveau plan s'inspirera des procédures existantes et contribuera au processus d'harmonisation et de simplification du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وسيفيد الإطار التمويلي المتعدد السنوات الجديد من إحداث التوافق مع الممارسات، وسيلعب دورا مكملا لعملية المواءمة والتبسيط التي تقوم بها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Troisièmement, le Nouveau plan de stimulation économique vise essentiellement les infrastructures et le tissu industriel qui ont souffert d'un sous-investissement important dans le passé, notamment dans les régions centrales et à l'ouest de la Chine. | News-Commentary | ثالثاً، تستهدف حزمة التحفيز في الأساس البنية الأساسية، وتجديد المعدات وترقية القدرات الصناعية التي عانت من نقص الاستثمار إلى حد كبير في الماضي، وبصورة خاصة في المنطقتين المركزية والغربية من الصين. |
Des mesures sont à l'étude, dont un Nouveau plan d'action. | UN | ويجري النظر حالياً في بذل جهود تتضمن وضع خطة عمل جديدة. |
Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, par exemple, a décidé de faire de la coopération Sud-Sud l'un des quatre principaux domaines d'intervention de son Nouveau plan stratégique pour 2008-2011. | UN | فالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، قرر أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب واحدا من مجالات الاهتمام الرئيسية الأربعة في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011. |
2.5. Une stratégie institutionnelle du PNUD pour la consolidation de la paix a été revue et approuvée par de hauts fonctionnaires dans le cadre de la formulation du Nouveau plan stratégique | UN | 2-5 جرى استعراض استراتيجية مشتركة لبناء السلام وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واعتمدتها الإدارة العليا للبرنامج كجزء من عملية صياغة الخطة الاستراتيجية الجديدة |
Le Nouveau plan de jeu est ... | Open Subtitles | خطة اللعبة الجديدة هي بأن لا يموت أحد آخر اليوم |
Il va nous falloir un Nouveau plan si l'on veut survivre. | Open Subtitles | ولكن اذا كان سننجو من هذا فسنحتاج الى خطه جديده |
Adoption par le Ministère de la justice et des droits de l'homme d'un Nouveau plan national de développement de la justice | UN | اعتماد وزارة العدل وحقوق الإنسان لخطة جديدة لتطوير العدالة الوطنية |
13. Le Nouveau plan des réunions devrait être le suivant: deux semaines pour le Sous-Comité scientifique et technique et pour le Sous-Comité juridique, en février et en mars respectivement, et une semaine et demie pour le Comité, en juin, la durée totale des réunions s'élevant à cinq semaines et demie. | UN | 13- ينبغي أن يتمثل النمط الجديد للاجتماعات في أسبوعين لكل من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، وذلك في شباط/فبراير وآذار/مارس، على التوالي، وأسبوع واحد ونصف الأسبوع للجنة في حزيران/يونيه، بحيث يكون اجمالي مدة الاجتماعات خمسة أسابيع ونصف الأسبوع. |