"où je" - Translation from French to Arabic

    • مكاني
        
    • أين أنا
        
    • حيث كنت
        
    • الذي كنت
        
    • مكانى
        
    • أين يمكنني
        
    • بمكاني
        
    • حيثما
        
    • أينما
        
    • حيث أنا
        
    • حيثُ
        
    • اين انا
        
    • موقعي
        
    • أين أتيت
        
    • التي كنت
        
    Mais si tu veux parler, tu sais où je suis. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد التحدث، ثم تعرف مكاني.
    Sa façon de me suivre du regard est très étrange. C'est comme si elle savait exactement où je suis. Open Subtitles عليّ القول بأنه لأمر مخيف حينما تراقبني وأنا أتحرك، كما لو أنها تعرف مكاني بالضبط
    Tu savais qui j'étais, d'où je venais, tout ce temps ? Open Subtitles أكنتَ تعرف حقيقتي و مِنْ أين أنا طوال الوقت؟
    Parce qu'il s'est pointé à l'endroit où je dînais hier soir. Open Subtitles لانه ظهر حيث كنت موعد على العشاء الليلة الماضية.
    La plupart des lieux de détention, et spécialement celui où je me trouvais, sont construits sur une très petite parcelle de terrain de sorte qu'ils sont surpeuplés. UN ومعظم أماكن الاحتجاز، وخاصة المكان الذي كنت فيه، مشيدة على مساحة ضيقة جدا من اﻷرض، مما أدى إلى اكتظاظها.
    Comme ça, pas d'appels, de SMS ou de MMS pour dire où je suis. Open Subtitles فلا تتصل بي أو ترسل رساله أو تطلب صوره من مكاني
    Personne d'autre ne doit venir me voir, ni même savoir où je suis. Open Subtitles لا أريد أن يجيئني أحد آخر أو أن يعرف حتّى مكاني.
    Avant que tu ne penses à me faire du mal, mon équipe sait où je suis. Open Subtitles قبلما تفكّر في إيذائي، فإن فريقي يعلم مكاني.
    Je ne comprends pas où je suis par courir et se cacher d'un combat. Open Subtitles لم أحصل على مكاني كتبها الجري والاختباء من قتال.
    Ok, j'suis grave défoncé. Mes amis doivent se demander où je suis. Open Subtitles حسناً انا محمص تماماً ولعل اصدقائي يستاءلون عن مكاني الآن
    Merci de faire savoir où je serai au cas où quelqu'un veut me tuer. Open Subtitles شكراً يُعلنُ أين أنا سَأكُونُ في حالة شخص ما يُريدُ قَتْلي.
    Au cabinet où je travaille, les coursiers à vélo vont et viennent pour prendre des trucs. Open Subtitles في مكتب القانون أين أنا أعمـل، فتيان الدراجات دائما يدخلون ويخرجون يالتقطون أشياء.
    Cher Lonny, je parie que tu sais pas où je suis. Open Subtitles الغالي لوني أراهنك على أنك لا تعلم أين أنا
    Cette nuit-là, je suis retourné à l'hôtel Edimbourg où je logeais et ai rejoint un certain nombre de collègues journalistes au bar de l'hôtel. UN وفي تلك الليلة عدتُ إلى فندق أدنبرة حيث كنت مقيماً، وانضممتُ إلى عدد من زملائي الصحفيين في حانة الفندق.
    Je vous dis ce que j'ai subi, mais il y avait d'autres cellules voisines de celle où je me trouvais et j'entendais beaucoup de cris. UN إني أخبركم بما تعرضت له، ﻷنه ثمة زنزانات أخرى بالقرب من المكان الذي كنت محتجزا فيه وكنت أستمع إلى كثير من الصراخ ينطلق من هناك.
    places. Ils vont se demander où je suis. Open Subtitles أعطيكى النقود لإنقاذ عملك أنهم يتسائلون عن مكانى
    Si tu me dis qui a volé notre bétail et où je peux les trouver, je te conduirai à la rivière et tu pourras traverser jusqu'à Mexico. Open Subtitles قل لي من الذي سرق الماشية الخاصة بنا و أين يمكنني أن أجدهم،و سأقودك الى النهر و أشاهدك تعبره بأتجاه المكسيك
    De plus, la puce de localisation indiquerait où je me trouve. Open Subtitles بجانب أنّ رقاقة تحديد المواقع ستخبر الأمن بمكاني بالضّبط.
    Si tu m'as volé mes diamants, pourquoi aller là où je t'avais demandé ? Open Subtitles إن كنت سرقت الماسات خاصتي.. لماذا تذهب حيثما طلبت منك؟ ..
    au Pacifique, en Europe, peu importe où je serais utile, Sir. Open Subtitles مسرح المحيط الهادئ أوروبا، أينما أنا بحاجة يا سيدي
    Tu essayes de me garder où je suis pour que tu restes celle qui a réussie. Open Subtitles أنتِ تحاولين أن تبقيني حيث أنا تمامًا كيف تستمري في أن تكوني الناجحة
    Ça fait 28 ans et il n'est pas un jour où je n'entre pas dans une pièce en priant qu'il soit là. Open Subtitles ، لقد مر 28 عام ولا يمر يوم حيثُ لا أسير إلى غرفة آمل وأدعو أن يتواجد بها
    J'ai couru et j'ai atterri ici. Je n'ai aucune idée de l'endroit où je suis. Open Subtitles وبدأت بالركض قبل ان اعرف ماجرى واصبحت هنا ولا اعرف اين انا
    Mais au point où je suis dans ma vie actuellement avec la culpabilité et le chagrin, le contrôle est tout ce que j'ai, Open Subtitles لكن موقعي الآن من حياتي حيث الذنب والحزن
    Tu n'as pas idée d'où je viens, ce que c'est là-bas. Open Subtitles ليس لديك أي فكرة من أين أتيت و ما هو عليه الحال هناك
    Oh, en fait c'est une robe de soirée de ma période où je buvais. Open Subtitles هذا في الواقع فستان حفلة من ايامي التي كنت اشرب فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more