"ode" - Translation from French to Arabic

    • قصيدة
        
    Les droits exclusifs pour composer l'ode à votre quête et cent écus, pour les dépenses. Open Subtitles حق حصري لتكوين اي قصيدة ملحمة ومائة كيس من الفضه لتغطية النفقات
    Vous savez, quand l'opération sera terminée, j'écrierai une ode à cette machine. Open Subtitles أتعرف عندم تمر هذا الجراحة سأكتب قصيدة شعر لهذه الآلة
    Et ensuite, le discours de cet idiot était une ode de 20 minutes à lui même. Open Subtitles بعدها خطاب ذلك المتعجرف الأحمق كان قصيدة لـ20 دقيقة عن نفسه.
    Et ensuite, le discours de cet idiot était une ode de 20 minutes à lui même. Open Subtitles بعدها خطاب ذلك المتعجرف الأحمق كان قصيدة لـ20 دقيقة عن نفسه.
    En célébration de cette fête, j'aimerais vous faire entendre une petite ode que j'ai moi-même composée... Open Subtitles في الاحتفال بيوم اسمها ، أود أن أشاطركم قصيدة قصيرة قمت بتأليفها
    Et celui sur la coexistence pacifique, ode à un camé pacifiste? Open Subtitles حَببتَ الواحد حول سلميِ التعايش، قصيدة إلى أي حشّاش سلمي؟
    Pour terminer, je ne peux que redire la dernière strophe d'un poème intitulé " ode à l'environnement " que j'avais écrit à l'occasion du Sommet de Rio. UN وختاما، فإنه لا يسعني إلا أن أكرر اﻷبيات اﻷخيرة من قصيدة بعنوان " قصيدة مهداة الى البيئة " كتبتها لمؤتمر قمة ريو.
    Une ode, au nouveau révérend en ville. Open Subtitles قصيدة للقس الجديد الذي جاء إلى المدينة
    - "Une ode au pénis noir." - J'avais compris. Open Subtitles قصيدة عن القضيب الأسود سوف أساعدك
    Une ode typique et adorée de ceux auprès de qui tu vivras, Kal-EI. Open Subtitles قصيدة مثالية محبوبة جدا من الناس "التي ستعيش معهم "كال-إل
    Lors d'une déclamation par le maître Grommelos le Flatulent de son poème intitulé ode à la boulette de mastic vert trouvée sous mon aisselle par un riant matin d'été, quatre de ses auditeurs ont succombé à des hémorragies internes, Open Subtitles خلال حصة تسميع الشعر لمدرسهم جرانثوس المنتفخ لقصيدتة قصيدة لقطعة صغيرة من المعجون الأخضر وجدتها فى إبطى ذات صباح يوم فى منتصف الصيف
    Une ode typique et adorée de ceux auprès de qui tu vivras, Kal-El. Open Subtitles قصيدة مثالية محبوبة جدا من الناس "التي ستعيش معهم "كال-إل
    C'est au sujet de "l'ode à une urne grecque". Open Subtitles -رائع، أراك حينها أردت التحدّث معك عن قصيدة أرن الأغريقي
    Ma délégation s'est abstenue de lui dédier une ode parce que, selon notre tradition, les seuls sujets masculins dignes d'être évoqués en poésie sont soit des conquérants brutaux soit des saints décédés. UN ولقد امتنعنا عن نظم قصيدة غنائية فيه نظرا لأن تقاليدنا تقتضي بأن يكون الرجال الذين نتغنى بهم شعراً إما من عتاة الغزاة أو القديسين الشهداء!
    ode au printemps. Open Subtitles قصيدة عن الربيع
    Le dernier poème que j'ai lu était cette merveilleuse ode à un oiseau, Open Subtitles آخر قصيدة قرأتها ... "كان عنوانها" تبرعوا للطائر
    Ça s'appelle "ode aux sécrétions femelles" Open Subtitles هي تدعا "قصيدة إفرازات الأنثى "
    ode à Lisa : "Petite songeuse à tête pointue Open Subtitles "قصيدة غنائية لـ(ليسا)، الملهمة الصغيرة مدببة الرأس"
    Pendant son procès, l'un d'eux a même composé une ode aux techniques macabres de Graham. Open Subtitles "وهو يمثل للمحاكمة التي قد تودي بحياته" "بل ووصل الأمر إلى قيام ذلك القاتل بتأليف قصيدة غنائية" "تمجد أساليب (غراهام) الرهيبة"
    "ode à saint Valentin." Open Subtitles " قصيدة لعيد الحب "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more