Je croyais alors que seuls les plus pieux portaient cette odeur. | Open Subtitles | لقد إعتقدتُ أن المتدينين هم من يحملون تلك الرائحة |
Chaque centimètre de mon corps était brulant, je pouvais sentir l'odeur. | Open Subtitles | كل شبر من جسدي يحترق اقدر ان اشم الرائحة |
Ça sent vraiment mauvais et je peux pas avoir cette odeur dans mon club. | Open Subtitles | أجل، الرائحة كريهة جداً و لا أريدها أن تتسلل إلى الملهى |
Le criquet est toujours vivant, mais l'odeur nauséabonde de son sang attire l'attention des autres. | Open Subtitles | لا يزال الجُدْجُد على قيد الحياة ولكن رائحة دمه إجتذبت إنتباه الآخرين |
À moins que Kai ait reconnu l'odeur du sang de louveteau. | Open Subtitles | أو ربما كاي ، الذي شّم رائحة دماء الأشبال |
Il y aura une sensation de brûlure intense sur la peau, et l'odeur sera affreuse. | Open Subtitles | بالتأكيد سينتج عن هذا احساس شديد بالحرارة على الجلد,و الرائحة .ستكون كريهة |
Même si ton âme pouvait retourner vers lui, je doute qu'aucun de vous deux supporteraient l'odeur. | Open Subtitles | حتّى لو استطاعت روحك العودة إليه فأشكّ أنْ يقدر أحدكما على تحمّل الرائحة |
Si elle fume, on ne se débarrassera jamais de l'odeur. | Open Subtitles | عندما تبدأ التدخين، لن نستطيع أن نبعد الرائحة |
Cette horrible odeur qui vient des cheminées. C'est quoi ? | Open Subtitles | تلك الرائحة الفظيعه القادمه من المداخن ما هي؟ |
Quand le cireur a ouvert le sac, l'odeur l'a anéanti. | Open Subtitles | لما فتح رجلنا الكيس .. الرائحة أفقدته الوعي |
Mais elle a vécu toute sa vie avec cette odeur. | Open Subtitles | و لكنها عاشت مع تلكَ الرائحة طوال حياتها. |
Chaque odeur que nous sentons, que ce soit une rôtie, de l'essence ou un champ de lilas, est un nuage de molécules. | Open Subtitles | كل رائحة نشمها سواء كانت من الخبز المحمص أو البنزين أو حقل من الزنابق هي غيمة من الجزيئات |
- Ça sent une drôle d'odeur. C'est comme...une chaussette sale oubliée sous le canapé. | Open Subtitles | أشم رائحة نتنة، تشبه رائحة الجوارب النتنة الموضوعة فوق الأريكة لسنوات |
Comme si l'odeur de ce repas ne me donnait déjà pas assez la nausée. | Open Subtitles | كما لو لم تكن رائحة العشاء تشعرني بالغثيان بما فيه الكفايه |
Et puis, une odeur d'alcool, de charogne, de transpiration, d'urine... | Open Subtitles | تفوح منع رائحة الكحول واللحم العفن والعرق والبول |
L'odeur de matelas brûlé. Ça n'avait pas l'air d'un rêve. | Open Subtitles | رائحة مرتبة محترقة لم يبد الأمر وكأنه حلم |
Et pourtant toutes prétendent ne pas être excitées, qu'elles trouvent l'odeur de Lester répugnante. | Open Subtitles | لكنّهن كلهُن يصررن على إنهن لم يُثرن، ويجدن رائحة ليستر بغيضة. |
Tu t'es fait une opinion sur l'odeur de la chatte de ma femme ? | Open Subtitles | لديك بعض الأفكار كيف يفترض بفرج زوجتي أن تكون رائحته ؟ |
Merde, merde, merde... J'ai l'odeur de merde dans mon nez, de la merde sur mes chaussures. | Open Subtitles | اللعنه ، اللعنه ، اللعنه أشم الرائحه فى أنفى ، إنها فى حذائى |
Elle a même arraché mes fleurs de jasmin préférées du jardin parce qu'elle n'aimait pas l'odeur. | Open Subtitles | أو بالمتعة، حتّى أنّها مزّقت أزهار البوق المفضّلة لديّ لأنّها لمْ تحبب رائحتها |
Scott ne peut pas te trouver ici. Il ne peut pas suivre ton odeur. | Open Subtitles | سكوت لا يستطيع ان يجدك هنا انه لن يستطيع تتبع رائحتك |
Si cette odeur ne te fait pas réfléchir avant de baiser, t'es un cas désespéré. | Open Subtitles | إذا هذه الرائحةِ لا تَجْعلُك تَتردّدُ قبل مُمَارَسَة الجنس، لا شيء سَ. |
Au moment même où je l'ai vu, tout s'est transformé en un brouillard incandescent. Si tu mets ton odeur sur lui, il va être rejeté. | Open Subtitles | لأن منذ أن رأيتُه تلطّخ كل شيء بالنّار لدرجة أنني لا يمكنني إخمادها لقد لوّثته برائحة البشر, سيحتوّل إلى مسخ. |
Je m'assiérais sur ce vieux canapé et je sentirais l'odeur des 3 histoires à propos de la cuisine indienne. | Open Subtitles | وكنت سأجلس على تلك الكنبة القديمة وأشم رائحه الطعام الهندي الذي يُطهى تحتي بثلاث طوابق |
L'eau, quant à elle, doit être d'une couleur, d'un goût et d'une odeur acceptables. | UN | وفيما يخص المياه، يجب أن تكون ذات لون وطعم ورائحة مقبولة. |
Pourquoi je sens une odeur de fraises? | Open Subtitles | لماذا لا تزال رائحتي مثل الفراولة ؟ ماذا فعلوا بي ؟ |
Les cellules sont surpeuplées et inappropriées. La chaleur et l'odeur nauséabondes qui s'y dégagent témoignent des conditions de détention difficiles. | UN | وزنزانات هذا المركز مكتظة وغير ملائمة، يشتد فيها الحر وتنبعث منها روائح كريهة تجسد ظروف الاحتجاز العصيبة. |
Nous avons besoin de quelque chose pour détourner les chiens de notre odeur. | Open Subtitles | ما نحتاج إليه هُو شيء يُبعد الكلاب عن رائحتنا. |
Cette accumulation de fumier produit une mauvaise odeur et attire des parasites vecteurs de maladies. | UN | وتراكم الفضلات يولد الروائح الكريهة ويؤدي إلى انتشار الآفات التي تنقل الأمراض. |
Aussi l'odeur de litière de chat imprègne toute la pièce | Open Subtitles | وأيضًا النفايات المزيلة للرائحة المنتشرة في أرجاء المكان. |