"عرف" - Translation from Arabic to French

    • savait
        
    • sait
        
    • connaissait
        
    • su
        
    • savoir
        
    • découvre
        
    • coutume
        
    • savaient
        
    • apprend
        
    • découvert
        
    • savait-il
        
    • savais
        
    • apprenait
        
    • courant
        
    • avait
        
    Si quelqu'un savait que tu es né avec 11 orteils Open Subtitles لو الجميع عرف انكِ ولدتي باحدى عشر اصبعاً
    Peut-être qu'Haverstock a tué Vivian parce qu'il savait qu'elle allait le quitter pour Ben. Open Subtitles ربما هافرستوك قتل فيفيان لأنه عرف إنها ستهجره من أجل بن
    Loki savait qu'il devait trouver un moyen de le tuer. Open Subtitles أجل، الخبيث عرف أن عليه إيجاد طريقة لقتله.
    Le monde sait que Victor Lorta est le Tueur Privilégié. Open Subtitles العالم عرف فيكتور لورتا باسم القاتل ذو الإمتيازات
    Il s'y connaissait un peu à cause de son métier d'ambulancier. Open Subtitles لقد عرف قليلاً عنها بسبب عمله كـ مسعف طبي
    Les médias ne savaient pas qu'Adam Rain faisait des marionnettes humaines, mais d'une façon ou d'une autre le Réplicator l'a su. Open Subtitles الإعلام لم يكن يعرف أن آدم راين كان يصنع دمى بشرية لكن بطريقة ما عرف المُكرر ذلك
    Comment le caméraman savait qu'il y avait le feu alors que personne d'autre le savait ? Open Subtitles إذن كيف عرف المُصوّر أنّ هُناك حريق عندما لمْ يعرف أيّ أحدٍ آخر؟
    Malgré votre bisbille, à la fin. Il te savait capable d'aller où tu voulais. Open Subtitles مهما كان بينكما في النهاية عرف أن بإمكانك الذهاب حيث شئت
    Je suis désolé de soulever de faux espoirs, mais Delphine savait que vous aviez une copie. Open Subtitles أنا آسف لإثارة أي آمال كاذبة، لكن دلفين عرف كان لديك نسخة منه.
    Votre client savait que les Serbes paieraient cher pour l'héroïne, il est allé bien trop loin pour les contenter. Open Subtitles عرف زبونك أن شركاءه الصربيون سيدفون كل دولار بحوزتهم من أجل الهرويين، وذهب مسافة فظيعة
    Si Ezra savait ce qui est dans ton dossier il choisirait Nicole sans hésitation. Open Subtitles إذا عرف عزرا ما كان في ملفك هو بألتاكيد سيختار نيكول
    Tu bluffais. Il le savait. Ce soir, ta chance tourne. Open Subtitles كنت تخادع، عرف أنك تخادع حظك سيتغير اليوم
    S'il sait que moi aussi, j'ai parlé à sa mère ? Open Subtitles ماذا لو عرف أيضاً أنني تحدثت مع والدته أيضاً؟
    Elle sait que père l'a tuerait s'il savait la vérité. Open Subtitles تعلم أنّ والدها سيقتلها لو أنّه عرف الحقيقة
    Par conséquent, l'auteur connaissait l'identité du magistrat qui l'a jugé et condamné en première instance, ainsi que l'identité des magistrats des juridictions supérieures. UN ولذلك، عرف صاحب البلاغ هوية القاضي الذي حكم عليه وأدانه ابتدائياً، وكذا قضاة المحاكم العليا.
    Quand il a su que j'étais comédien, il m'a dit avec ce regard : Open Subtitles عندما عرف أني كنت ممثلاً، قال لي وعلى وجهه تلك النظرة:
    Comment il aurait pu savoir que c'était embrumé cette nuit-là ? Open Subtitles كيف عرف بأن تلك الليلة كانت مليئة بالضباب ؟
    Si on découvre ce qui s'est passé dans ma cuisine hier, nous irons à l'asile ! Open Subtitles إذا عرف أي شخص ما حدث في مطبخي الليلة الماضية، فسنكون كلانا ملتزمان
    Des magistrates siègent dans les tribunaux coutumiers selon la coutume de la région en question. UN وهناك قاضيات في المحاكم العرفية، ويتوقف ذلك على عرف بعينه في المنطقة.
    Bon, savez-vous ce qui se passera si votre agent de probation apprend pour Tall Boy ? Open Subtitles حسنا اذن، هل تعرف ماذا سيحدث لك إذا عرف ضابط الإفراج المشروط ان كنت شنقا مع فتى طويل القامة؟
    Et quand il l'a découvert, il m'a fait travailler aux champs le lendemain matin. Open Subtitles وعندما عرف والدي الأمر، أرسلني .للعمل في الحقل في الصباح التالي
    Comment savait-il que j'utiliserais cette fortune à bon escient ? Open Subtitles كيف عرف سأدلي الاستخدامات الجيدة من ثروة كبيرة؟
    Je savais que je ne devais pas aller chez Jessica ce soir-là. Open Subtitles جزء مني عرف أنه لا ينبفي علي الذهاب إلى منزل جسيكا تلك الليلة
    Le connard qui tentait de me doubler apprenait vite pourquoi j'ai été Gant d'Or pendant sept ans. Open Subtitles وأي أحمق كان يحاول أخذ شيء مني عرف عن قرب كيف أصبحت بطل الملاكمة ل7 سنوات.
    Super. Notre adversaire est peut-être au courant de notre mission. Open Subtitles عظيم, ربما يعنى هذا ان خصمنا عرف بمهمتنا
    Dans la procédure nationale, elle a également indiqué que le frère de son époux était vivant et avait notoirement apporté son aide dans le passé. UN كما ذكرت في الإجراءات المحلية أن شقيق زوجها على قيد الحياة وأنه عرف عنه أنه كان يساعد الأسرة في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more