Tu essayes de découvrir dans quel club était notre victime la nuit dernière ? | Open Subtitles | تحاولين معرفة أي نادي ليلي قد أرتادته ضحيتنا الليلة الماضية ؟ |
Je ferais tout pour vous aider à découvrir qui a fait ça à Lawrence. | Open Subtitles | سأفعل أي شيء لمساعدتك على معرفة الرجال الذين فعلوا هذا لورانس. |
:: découvrir et diffuser les incidences politiques et économiques du droit musulman (sharia) sur le bien-être économique de la communauté; | UN | :: اكتشاف ونشر الآثار المترتبة على السياسات السياسية والاقتصادية للشريعة الإسلامية من أجل الرفاهية الاقتصادية للمجتمع |
Tu aurais dû aller sur le net pour découvrir quel genre de chaussures achète le mec avant de sortir avec lui. | Open Subtitles | عليكَ فقطْ الذهاب للإنترنت لمعرفة ذلك. ماهو نوعْ الحذاء الذي إرتداه ذلك الرجل, قبل أن تخرج معهْ. |
Personne n'aurait pu découvrir comment ils ont coordonné les attaques. | Open Subtitles | لم يستطع أحد إكتشاف كيفية تنظيمهم لهذه الهجمات |
Et souvenez vous, vous ne pouvez pas découvrir de nouveaux endroits sans quitter le rivage. | Open Subtitles | و تذكر لا تستطيع أن تكتشف أراضي جديدة بدون أن تغادر اليابسة |
Moi non plus. Elle a peur et je vais découvrir pourquoi. | Open Subtitles | وأنـا أيـضاً , إنـها خـائفة , وسوف أكتشف لمــاذا |
Nous devons découvrir ce qu'il prévoit de faire avec cet argent et y mettre fin. | Open Subtitles | يجب أن نكتشف ما يُخطط القيام بذلك المال، وأن نضع حدًا لذلك. |
Frank Landau à la barre au procès civil afin de découvrir ce qu'il a l'intention de dire contre Eli au tribunal fédéral. | Open Subtitles | فرانك لاندو إلى منصة الشهود في المحكمة المدنية كي نعرف ما ينوي قوله ضد إيلاي في المحكمة الفيدرالية |
Je n'ai pas fouillé dedans, j'ai seulement pensé que ça t'aiderait de découvrir d'où tu viens. | Open Subtitles | ولم انظر إليها أردت فقط أن أساعدك في معرفة المكان الذي جئت منه |
L'essai clinique ou découvrir que mon père était un con. | Open Subtitles | والتجارب السريرية أو معرفة أن والدي كان النطر. |
Tu penses que tu pourrais aller à l'hôpital, et découvrir ce qui lui est arrivé ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك يمكن أن يذهب بها إلى المستشفى، معرفة ما حدث له؟ |
Le problème principal par conséquent est de communiquer les uns avec les autres afin de pouvoir découvrir ces solutions. | UN | والتحدي الذي يواجهنا كلنا هو أن نتصل ببعضنا البعض لكي نتمكن من اكتشاف هذه الحلول. |
Les laboratoires pourront effectuer des tests de diagnostic génétique et peut-être découvrir de nouvelles mutations. | UN | ويكون بمستطاع المختبرات أن تجري اختبارات تشخيصية جينية وربما اكتشاف تحوّلات جديدة. |
Tout de suite, Nathan et moi sommes ta meilleure option pour découvrir qui c'est. | Open Subtitles | الان انا ونايثن نحن افضل خيار لك لمعرفة من هو هذا |
Je veux découvrir ce qui lui est arrivé autant que vous. | Open Subtitles | أود إكتشاف ماذا حدث لها بقدر رغبتك في ذلك |
Vous devriez vous en aller. Avant de découvrir qui on est. | Open Subtitles | وعليك الرحيل، قبلما تكتشف كم أننا جميعًا قوم خطرين. |
Tu redémarres à zéro, et tu m'empêches de découvrir s'il y a quelqu'un dans ta vie pour qui tu ferais quelque chose. | Open Subtitles | تبدأ من جديد و لا تدعني أكتشف إن كان هناك في حياتك من تريد أن تفعل له شيء |
Ce sont des terroristes, et on ne s'arrêtera pas, avant de les arrêter, et de découvrir qui est responsable. | Open Subtitles | اسمعوا،إنهم إرهابين و نحن لن نستريح حتى نقبض عليهم و نكتشف من هو المسئول بالضبط |
Si on veut survivre, on doit découvrir ce qu'il sait. | Open Subtitles | إذا أردنا العيش, يجب أن نعرف الذي يعرفه. |
Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. | Open Subtitles | كي اكتشف انني انتمي الى عالم مخفي عن البشر |
Encore plus pour moi, je viens de découvrir que j'ai un enfant. - Tu l'as su pendant 20 ans. | Open Subtitles | جديد علي أكثر, لأنني اكتشفت للتو أن لدي إبناً, بينما أنت تعرفين منذ 20 سنة |
Durant ce voyage, il doit découvrir, seul et en silence, qui il est vraiment. | Open Subtitles | في تلك الرحلة يجب ان يكتشف, الحدة الصمت, من هو حقا. |
Tu ne pourras pas découvrir ce que je veux savoir. | Open Subtitles | لن تتمكن من معرفة ما أحتاج إلى معرفته |
J'entreprends un voyage dans des contrées encore inexplorées, mais j'entrevois clairement le nouveau monde que nous souhaitons tous découvrir. | UN | إنني استهل رحلة في بحار لا تزال مجهولة حتى اﻵن، إلا أن لي رؤية واضحة للعالم الجديد الذي نرغب جميعا في اكتشافه. |
L'enquête a permis de découvrir plusieurs fichiers qui n'avaient pas été archivés par le DAS: ils ont été immédiatement transmis au bureau du Procureur général. | UN | وقد كشف التحقيق عدة ملفات لم تدمج في سجلات إدارة الأمن؛ وسُلّمت هذه الملفات على الفور إلى النيابة العامة. |
Nous avons assisté à la fin de certaines guerres pour découvrir immédiatement après que les guerriers n'avaient pas atteint leur terre promise. | UN | لقد شهدنا نهاية بعض الحروب لنكتشف بعد ذلك أن المحاربين لم يصلوا الى أرضهم الموعودة. |