"découvrir" - French Arabic dictionary

    découvrir

    verb

    "découvrir" - Translation from French to Arabic

    • معرفة
        
    • اكتشاف
        
    • لمعرفة
        
    • إكتشاف
        
    • تكتشف
        
    • أكتشف
        
    • نكتشف
        
    • نعرف
        
    • اكتشف
        
    • اكتشفت
        
    • يكتشف
        
    • معرفته
        
    • اكتشافه
        
    • كشف
        
    • لنكتشف
        
    Tu essayes de découvrir dans quel club était notre victime la nuit dernière ? Open Subtitles تحاولين معرفة أي نادي ليلي قد أرتادته ضحيتنا الليلة الماضية ؟
    Je ferais tout pour vous aider à découvrir qui a fait ça à Lawrence. Open Subtitles سأفعل أي شيء لمساعدتك على معرفة الرجال الذين فعلوا هذا لورانس.
    :: découvrir et diffuser les incidences politiques et économiques du droit musulman (sharia) sur le bien-être économique de la communauté; UN :: اكتشاف ونشر الآثار المترتبة على السياسات السياسية والاقتصادية للشريعة الإسلامية من أجل الرفاهية الاقتصادية للمجتمع
    Tu aurais dû aller sur le net pour découvrir quel genre de chaussures achète le mec avant de sortir avec lui. Open Subtitles عليكَ فقطْ الذهاب للإنترنت لمعرفة ذلك. ماهو نوعْ الحذاء الذي إرتداه ذلك الرجل, قبل أن تخرج معهْ.
    Personne n'aurait pu découvrir comment ils ont coordonné les attaques. Open Subtitles لم يستطع أحد إكتشاف كيفية تنظيمهم لهذه الهجمات
    Et souvenez vous, vous ne pouvez pas découvrir de nouveaux endroits sans quitter le rivage. Open Subtitles و تذكر لا تستطيع أن تكتشف أراضي جديدة بدون أن تغادر اليابسة
    Moi non plus. Elle a peur et je vais découvrir pourquoi. Open Subtitles وأنـا أيـضاً , إنـها خـائفة , وسوف أكتشف لمــاذا
    Nous devons découvrir ce qu'il prévoit de faire avec cet argent et y mettre fin. Open Subtitles يجب أن نكتشف ما يُخطط القيام بذلك المال، وأن نضع حدًا لذلك.
    Frank Landau à la barre au procès civil afin de découvrir ce qu'il a l'intention de dire contre Eli au tribunal fédéral. Open Subtitles فرانك لاندو إلى منصة الشهود في المحكمة المدنية كي نعرف ما ينوي قوله ضد إيلاي في المحكمة الفيدرالية
    Je n'ai pas fouillé dedans, j'ai seulement pensé que ça t'aiderait de découvrir d'où tu viens. Open Subtitles ولم انظر إليها أردت فقط أن أساعدك في معرفة المكان الذي جئت منه
    L'essai clinique ou découvrir que mon père était un con. Open Subtitles والتجارب السريرية أو معرفة أن والدي كان النطر.
    Tu penses que tu pourrais aller à l'hôpital, et découvrir ce qui lui est arrivé ? Open Subtitles هل تعتقد أنك يمكن أن يذهب بها إلى المستشفى، معرفة ما حدث له؟
    Le problème principal par conséquent est de communiquer les uns avec les autres afin de pouvoir découvrir ces solutions. UN والتحدي الذي يواجهنا كلنا هو أن نتصل ببعضنا البعض لكي نتمكن من اكتشاف هذه الحلول.
    Les laboratoires pourront effectuer des tests de diagnostic génétique et peut-être découvrir de nouvelles mutations. UN ويكون بمستطاع المختبرات أن تجري اختبارات تشخيصية جينية وربما اكتشاف تحوّلات جديدة.
    Tout de suite, Nathan et moi sommes ta meilleure option pour découvrir qui c'est. Open Subtitles الان انا ونايثن نحن افضل خيار لك لمعرفة من هو هذا
    Je veux découvrir ce qui lui est arrivé autant que vous. Open Subtitles أود إكتشاف ماذا حدث لها بقدر رغبتك في ذلك
    Vous devriez vous en aller. Avant de découvrir qui on est. Open Subtitles وعليك الرحيل، قبلما تكتشف كم أننا جميعًا قوم خطرين.
    Tu redémarres à zéro, et tu m'empêches de découvrir s'il y a quelqu'un dans ta vie pour qui tu ferais quelque chose. Open Subtitles تبدأ من جديد و لا تدعني أكتشف إن كان هناك في حياتك من تريد أن تفعل له شيء
    Ce sont des terroristes, et on ne s'arrêtera pas, avant de les arrêter, et de découvrir qui est responsable. Open Subtitles اسمعوا،إنهم إرهابين و نحن لن نستريح حتى نقبض عليهم و نكتشف من هو المسئول بالضبط
    Si on veut survivre, on doit découvrir ce qu'il sait. Open Subtitles إذا أردنا العيش, يجب أن نعرف الذي يعرفه.
    Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles كي اكتشف انني انتمي الى عالم مخفي عن البشر
    Encore plus pour moi, je viens de découvrir que j'ai un enfant. - Tu l'as su pendant 20 ans. Open Subtitles جديد علي أكثر, لأنني اكتشفت للتو أن لدي إبناً, بينما أنت تعرفين منذ 20 سنة
    Durant ce voyage, il doit découvrir, seul et en silence, qui il est vraiment. Open Subtitles في تلك الرحلة يجب ان يكتشف, الحدة الصمت, من هو حقا.
    Tu ne pourras pas découvrir ce que je veux savoir. Open Subtitles لن تتمكن من معرفة ما أحتاج إلى معرفته
    J'entreprends un voyage dans des contrées encore inexplorées, mais j'entrevois clairement le nouveau monde que nous souhaitons tous découvrir. UN إنني استهل رحلة في بحار لا تزال مجهولة حتى اﻵن، إلا أن لي رؤية واضحة للعالم الجديد الذي نرغب جميعا في اكتشافه.
    L'enquête a permis de découvrir plusieurs fichiers qui n'avaient pas été archivés par le DAS: ils ont été immédiatement transmis au bureau du Procureur général. UN وقد كشف التحقيق عدة ملفات لم تدمج في سجلات إدارة الأمن؛ وسُلّمت هذه الملفات على الفور إلى النيابة العامة.
    Nous avons assisté à la fin de certaines guerres pour découvrir immédiatement après que les guerriers n'avaient pas atteint leur terre promise. UN لقد شهدنا نهاية بعض الحروب لنكتشف بعد ذلك أن المحاربين لم يصلوا الى أرضهم الموعودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more