"عرفت" - Translation from Arabic to French

    • savais
        
    • su
        
    • savait
        
    • savez-vous
        
    • je sais
        
    • sais-tu
        
    • savoir
        
    • tu sais
        
    • connais
        
    • connu
        
    • saviez
        
    • saviez-vous
        
    • tu le sais
        
    • appris
        
    • savez
        
    Donc maintenant, je pense que tu en savais quelque chose, mais que tu n'as rien dit. Open Subtitles لذلك الان انا عتقد بانك عرفت شيء ما, لكنك لا تقول اي شي
    Mais pour dire vrai, même si je le savais, je n'aurais rien fait pour l'arrêter. Open Subtitles لا لكن الحقيقة هي، حتى وإن عرفت لم أكن سأفعل شيئاً لإيقافه
    Ces organisations ont su percevoir les attentes et les préoccupations de la société et ont contribué aux transformations sociales de ces dernières années. UN فقد عرفت تلك المنظمات كيف تتمثل توقعات المجتمع وشواغله، كما ساهمت في عملية التحول الاجتماعي في السنوات اﻷخيرة.
    Je l'ai croisée ce matin, mais elle ne savait rien. Open Subtitles إلتقيتها هذا الصباح لكنها ما عرفت عن شيء
    Mais comment savez-vous que la jeune fille était censé être dans la voiture ? Open Subtitles لكن كيف عرفت أنه من المفترض أن تكون الفتاة في السيارة؟
    tu sais comment je sais que ça va aller pour toi? Open Subtitles أتعلمين كيف عرفت أنك ستكونين على ما يرام ؟
    La presse est muselée sur cette affaire. Que sais-tu ? Open Subtitles تتكتّم الصحف عن هذا الموضوع فكيف عرفت به؟
    Je savais qu'à terme, on devrait passer par des modèles. Open Subtitles عرفت أنه على المدى البعيد علينا صنع النماذج
    Je savais ce qui m'attendait la nuit où je l'ai rencontré. Open Subtitles لقد عرفت ما ينتظرني من الليلة التي قابلته بها
    Je n'ai pas mentionné ma liaison, parce que je savais que mon image en pâtirait. Open Subtitles أنا لم أاتي لقضيتي لأنه عرفت بأن يجعلني أبدو حقاً، سيئ جدا
    J'ai toujours été capable de le faire, mais je ne savais pas ce que c'était. Open Subtitles دائماً ما ما كنت قادراً على ذلك, لكن الآن عرفت ما هو
    Ça m'a fait tilt, parce que j'ai tout de suite su à quoi elle servait. Open Subtitles وقفز هذا إلي زهني لأنني عرفت علي الفور لأيّ شيئ هذا المفتاح
    Tu l'as toujours su, mais tu ne l'avais pas encore vu. Open Subtitles لقد عرفت دائما. لقد فقط لا يريدون أن يعترفوا
    Ta mère le savait qu'il était comme je le pensais que c'était une mauvaise graine. Open Subtitles امك عرفت ما هيَته تمامًا كما أعرف لقد كان نِتاج نسلٍ سيء
    Si vous ne l'avez pas tuée... comment savez-vous qu'elle est morte à 02h00? Open Subtitles اذا لم تقتلها كيف لك عرفت ان وقت موتها كان الثانية صباحاً؟
    Je ne pense pas que je veuille héberger un fugitif sauf si je sais pourquoi. Open Subtitles لا أظن أني أرغب في إيواء هارب معروف إلا إذا عرفت لما
    Tu n'as vu ni le meurtre ni le corps. Comment sais-tu que c'est arrivé? Open Subtitles لم ترى الجريمة أو الجثة كيف عرفت أنها جريمة قتل ؟
    Elle avait beau savoir qu'elle pouvait venir à bout de tous les dangers qui le menaçaient, elle ne pouvait l'élever en s'inquiétant. Open Subtitles عرفت حينها أنّها تستطيع قهر أيّ خطر على الفتى كما عرفت أنّها لا تستطيع تربيته في ظلّ القلق
    J'apprécie ta franchise. Tu ne connais personne qui ne soit pas mieux que moi ? Open Subtitles أقدر صراحتك حقاً، هل سبق وحدث أن عرفت شخصاً ليس أفضل مني؟
    Oliver, tu es l'un des hommes les plus intelligents que j'aie jamais connu, mais tu as des œillères quand on parle de ta famille. Open Subtitles أوليفر، كنت واحدا من أذكى الرجال لقد عرفت من أي وقت مضى، ولكن لديك العمياء عندما يتعلق الأمر عائلتك.
    Au final, il a été infecté par Cyrus Beene, donc soit vous le saviez soit vous êtes juste carrément nulle dans votre travail. Open Subtitles اتضح انه زرع فيه تنصت من سايرس بين لذا اما انك عرفت هذا او انك سيئة في عملك
    Comment saviez-vous que le Directeur irait dans le Quinjet ? Open Subtitles كيف عرفت أن المدير كان سيركب على الكوينجيت؟
    On n'a pas parlé, mais tu le sais déjà vu que tu étais là. Open Subtitles لم نتحدث ولكن انت عرفت فعلا انه منذ ان كنت هناك
    C'est seulement à ce moment-là que les autorités sud-coréennes ont appris que des armes nucléaires se trouvaient en Corée du Sud. UN وكانت تلك فقط هي اللحظة التي عرفت فيها سلطات كوريا الجنوبية عن وجود أسلحة نووية في كوريا الجنوبية.
    Désolée. Plus vous en savez, plus vous êtes en danger. Open Subtitles آسفة، كلما عرفت أكثر كلما ازداد الخطر عليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more