"officieuses" - Translation from French to Arabic

    • غير رسمية
        
    • غير الرسمية
        
    • جانبية
        
    • مغلقة
        
    • غير رسمي
        
    • غير الرسمي
        
    • بكامل هيئته
        
    • الجانبية
        
    • الرسمية التي
        
    • رسمية عُقدت
        
    • رسمية غرفة
        
    • الرسمية بفترة
        
    • وغير الرسمية
        
    • وغير رسمية
        
    • رسمي تعقدها
        
    Des consultations officieuses pourront, au besoin, être tenues en cas de proposition d'amendement. UN وقد تُعقد عند الاقتضاء، مشاورات غير رسمية إذا كان هناك تعديل مقترح.
    Le Groupe de travail a convenu que les Parties concernées tiendraient des consultations officieuses. UN واتفق الفريق العامل على أن تجري الأطراف المهتمة مشاورات غير رسمية.
    Les présidents des séances de rédaction devraient prévoir des discussions officieuses dès qu'il apparaît qu'il faudra concilier des positions divergentes. UN وحث الوفد رئيس دورات الصياغة على أن يدعو الى اجراء مناقشات غير رسمية حالما تتضح ضرورة التوفيق بين المواقف.
    La dernière série de consultations officieuses a dépassé pratiquement toutes les attentes de ma délégation. UN لقد تجاوزت الجولة اﻷخيرة من المشاورات غير الرسمية تقريبا جميع توقعات وفدي.
    Au total, 15 séries de consultations officieuses ont eu lieu au cours des quatre dernières années. UN وعقد ما مجموعه ١٥ جولة من المشاورات غير الرسمية خلال السنوات اﻷربع الماضية.
    Réservation de salles pour les consultations officieuses " officieuses " UN حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية
    Le Président a également mené des consultations officieuses pendant cette période. UN كما أجرى الرئيس مشاورات غير رسمية خلال تلك الفترة.
    La tenue de consultations officieuses à huis clos est une pratique qui tend à diminuer la crédibilité des travaux du Conseil. UN وإن الممارسة المتمثلة بإجراء مشاورات غير رسمية خلف أبواب مغلقة تنحو الى تقويض الثقة في أنشطة المجلس.
    Actuellement, le Conseil se réunit en général en séances officieuses qui ne sont pas explicitement prévues dans la Charte. UN ويعقد المجلس عادة في هذه اﻷيام اجتماعات غير رسمية لم ينص عليها صراحة في الميثاق.
    Consultations officieuses sur tous les projets de proposition en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع مشاريع المقترحات المعلقة
    La Commission devrait effectuer l'essentiel de ses travaux dans le cadre de séances officieuses. UN ومن المتوقع أن يضطلع بالجزء اﻷكبر من أعمال اللجنة في جلسات غير رسمية.
    Le texte est le résultat de consultations officieuses entre les membres de la Commission du désarmement et il est recommandé par son bureau. UN ويأتي مشروع القرار نتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين أعضاء هيئة نزع السلاح، وقد أوصى به مكتب الهيئة.
    Cette prévision sera présentée lorsque la Commission examinera en consultations officieuses le montant à inscrire dans le projet de résolution. UN وسيقدم التقدير عندما تتناول اللجنة في مشاورات غير رسمية المبلغ الذي يتعين إدراجه في مشروع القرار.
    Des salles seront également disponibles pour des séances officieuses, sans interprétation. UN وستوفر أيضاً تسهيلات لاجتماعات غير رسمية بدون ترجمة فورية.
    Consultations officieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la première session ordinaire de 1997 est saisie UN مشاورات غير رسمية قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧
    Il s'agit de la proposition visant à tenir des consultations officieuses entre délégations. UN وهذه الفكرة هي المقترح الرامي إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين الوفود.
    J'aimerais donc pouvoir dire qu'il me semble que la Conférence souhaiterait que nous puissions tenir des consultations officieuses après la levée de la séance plénière officielle. UN لذا أود أن يكون بوسعي أن أقول إنه يبدو لي أن المؤتمر يرغب في أن نعقد مشاورات غير رسمية بعد رفع الجلسة العامة الرسمية.
    Je crois que le plus raisonnable serait d'ouvrir des consultations officieuses tout de suite et peut—être continuer la séance plénière demain. UN وأعتقد أن اﻷمر المعقول بدرجة أكبر هو بدء مشاورات غير رسمية على الفور وربما مواصلة الجلسة العامة غداً.
    Le Secrétaire général a réuni trois séries de consultations officieuses au cours de l'année. UN وقد عقد اﻷمين العام ثلاث جولات من المشاورات غير الرسمية خلال هذه السنة.
    Pour les autres réunions officieuses, il conviendrait de s'assurer que les non-membres du Conseil pourront être informés du cours des événements. UN أما بالنسبة للاجتماعات غير الرسمية الباقية، فينبغي الحرص على تمكين الدول غير اﻷعضاء في المجلس من متابعة اﻷحداث.
    À ce titre, la date et le lieu de réunion des consultations officieuses seront annoncés dans le Journal en temps voulu. UN وفــــي هذا الصــدد، سيعلـــن عــن موعد ومكان انعقاد المشاورات غير الرسمية في اليومية حسب النظام المعمول به.
    Réservation de salles pour les consultations officieuses " officieuses " UN حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية
    Nous attendons avec impatience les consultations officieuses que vous vous êtes engagé à tenir sur le texte du rapport. UN ونتطلع إلى إجراء المشاورات التي قلتم إنكم ستعقدونها في إطار غير رسمي بشأن نص التقرير.
    Ce mode de discussions officieuses devrait être exploité et amélioré dans les années à venir. UN وهذا اﻷسلوب غير الرسمي ينبغي أن يستخدم ويوسع نطاقه في السنوات المقبلة.
    Pendant ce mois, le Conseil a tenu 12 séances officielles, dont trois séances privées, ainsi que 18 consultations plénières officieuses. UN وقد عقد المجلس على مدى هذا الشهر 12 جلسة رسمية، منها 3 جلسات خاصة، كما عقد بكامل هيئته 18 مشاورة غير رسمية.
    Pendant près de deux ans, de nombreuses séances de négociation, consultations et réunions officieuses ont eu lieu. UN وأثناء فترة تقارب السنتين عُقد العديد من جلسات التفاوض والمشاورات غير الرسمية الجانبية.
    Cependant, nous nous félicitons des réunions officieuses d'information quant aux travaux du Conseil convoquées par la présidence. UN ونرحب مع هذا بارتياح بالجلسات اﻹعلامية غير الرسمية التي تعقدها الرئاسة بشأن اﻷعمال الراهنة للمجلس.
    Les membres du Conseil ont échangé leurs observations sur l'exposé du Coordonnateur lors de consultations officieuses qu'ils ont tenues immédiatement après la séance publique. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات بشأن هذا التقرير في مشاورات غير رسمية عُقدت فور تقديم التقرير في جلسة مفتوحة.
    15 heures à 18 heures consultations officieuses Salle de conférence 8 UN ٠٠/١٥ - ٠٠/١٨ مشاورات غير رسمية غرفة الاجتماع ٨
    Les projets de rapport devraient être distribués au moins 24 heures avant la tenue de consultations officieuses. UN وينبغي تعميم مشاريع التقارير قبل إجراء المشاورات غير الرسمية بفترة لا تقل عن 24 ساعة.
    Les conclusions et recommandations ont été complétées pendant des consultations qui se sont tenues pendant plusieurs séances officielles et officieuses. UN وتم التوصل إلى الاستنتاجات والتوصيات خلال المشاورات التي جــرت فــي عدد من الجلسات الرسمية وغير الرسمية.
    Ce processus prévoit des consultations officielles et officieuses aussitôt que possible, dès la phase de lancement des projets. UN وتشمل هذه العملية إجراء مشاورات رسمية وغير رسمية في أبكر وقت ممكن من مرحلة استهلال المشروع.
    Services d'appui fonctionnel et services techniques de secrétariat concernant 75 réunions officielles et officieuses de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix, notamment des conseil sur les procédures, 25 projets de résolution et 20 rapports de la Commission soumis pour adoption à l'Assemblée générale UN توفير دعم الأمانة الفني والموضوعي لـ 75 اجتماعا رسميا وغير رسمي تعقدها اللّجنة الخامسة بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات، وبشأن 25 مشروع قرار و 20 تقريرا مقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more