"on ne peut pas" - Translation from French to Arabic

    • لا يمكننا
        
    • لا نستطيع
        
    • لا يمكن
        
    • لا يمكنك
        
    • لا يُمكننا
        
    • لايمكننا
        
    • ولا يمكن
        
    • لا تستطيع
        
    • لم نستطع
        
    • لانستطيع
        
    • ألا يمكننا
        
    • لن نستطيع
        
    • نحن لا نَستطيعُ
        
    • لا يُمكن
        
    • لا يمكنكِ
        
    Mais, il faut reconnaître et affirmer que l'On ne peut pas véritablement, aujourd'hui, parler de sécurité dans un monde de pauvreté. UN لكن، علينا أن نعترف ونؤكد مرة أخرى أنه لا يمكننا أن نتكلم اليوم حقا عن الأمن في عالم من الفقر.
    Rachel, toi et moi On ne peut pas parler de l'affaire. Open Subtitles رايتشل , انا وانتي لا يمكننا التحدث بهذه القضيه
    C'est une impasse. On ne peut pas réaliser la prochaine étape. Open Subtitles انة طريق مسدود , لا يمكننا تكملة الخطوة القادمة
    C'est magnifique, sauf qu'On ne peut pas vous donner ce montant en liquide de suite. Open Subtitles شئ جميل ماعدا انا لا نستطيع ان نصرف هذا الشيك دفعه واحده
    Toutefois, On ne peut pas faire abstraction des incidences négatives qu'il peut avoir sur l'environnement et la culture. UN ومع ذلك لا يمكن تجاهل الأثر السلبي الذي يمكن أن يلحقه هذا القطاع، في الوقت ذاته، بالبيئة والثقافات.
    Mais On ne peut pas toujours être là pour les surveiller, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولكن لا يمكنك أن تكون هناك لمشاهدتها في كل وقت، يمكنك؟
    Non, tu ne comprends pas. On ne peut pas faire l'amour pour une semaine. Open Subtitles لا , انت لا تفهم لا يمكننا إقامة علاقة لمدة اسبوع
    Les renvoyer chez elles pour faire leur devoir. On ne peut pas faire ça. Open Subtitles ارسالهم الى منازلهم لكي يؤدوا واجباتهم الدراسية لا يمكننا فعل ذلك
    Cet endroit est maudit. On ne peut pas aller par là. Open Subtitles هذا المكان ملعون لا يمكننا السير في هذا الطريق
    On ne peut pas tout couvrir. Le Texas est immense. Open Subtitles حسنا,لا يمكننا تغطية كل شيء تكساس مساحتها هائلة
    On ne peut pas avoir trop de ces conversations non plus. Open Subtitles لا يمكننا أن نخوض الكثير من هذه الأحاديث أيضا
    On ne peut pas former deux débutants en un an. Open Subtitles حسنا، لا يمكننا إيجاد وتدريب نكرات خلال سنة
    Puisqu'il y a des choses qu'On ne peut pas changer, il faut être un peu souple. Open Subtitles طالما أن هناك أموراً لا يمكننا تغييرها، يجب علينا أن نتحلى ببعض المرونة
    On ne peut pas venir vous chercher, donc on doit percer à travers le mur. Open Subtitles لا نستطيع النزول الى تحت والأمساك بك لذا سنقوم بالحفر خلال الجدار
    Évidemment, tu sais, On ne peut pas revenir sur mes actions. Open Subtitles بالطبع , أنت تعلم أننا لا نستطيع مناقشة حِصتي
    Même si On ne peut pas les poster, car on n'a plus de signal Wi-Fi désormais. Open Subtitles رغم أننا لا نستطيع نشره، لأنّ ليس لدينا إشارة انترنت لاسلكيّة بعد الآن.
    Les responsabilités de la partie israélienne figurent dans la résolution, mais On ne peut pas en dire autant des responsabilités de la partie palestinienne. UN وتتجلى مسؤوليات الجانب الإسرائيلي في هذا القرار، غير أنه لا يمكن أن يُقال نفس الشيء عن مسؤوليات الجانب الفلسطيني.
    Il est important que les puissances administrantes se rendent de mieux en mieux compte qu'On ne peut pas refuser indéfiniment aux peuples leur liberté. UN وكان أحد العناصر الهامة في ذلك هو زيادة إدراك الدول القائمة بالإدارة أنه لا يمكن حرمان الشعوب من الحرية إلى الأبد.
    On ne peut pas lui en vouloir de s'amuser un peu. Open Subtitles لا يمكنك إلقاء اللوم عليه أن يكون مرح قليلاً.
    On ne peut pas être en position dans les temps. Open Subtitles لا يُمكننا أن نكون في الموقع بالوقت المُناسب.
    On ne peut pas s'en tenir au lycée pour toujours. Open Subtitles ولكن لايمكننا أن نظل فى المدرسة العليا للأبد.
    On ne peut pas construire une route avec un seul type de machine et il en va de même pour les opérations de déminage. UN ولا يمكن لقطعة واحدة من المعدات بمفردها أن تبني طريقا بصورة فعالة، وينطبق هذا أيضا على عمليات إزالة اﻷلغام.
    A mes yeux, On ne peut pas associer idéalisme et mensonge dans une enceinte comme celle-ci. UN وفي اعتقادي أنك لا تستطيع أن تربط المثالية باﻷكاذيب في محفل كمحفلنا هذا.
    Pardonnez-moi, Votre Altesse, je ne suis pas expert mais si On ne peut pas avancer et qu'on ne veut pas reculer... Open Subtitles لا أدّعي أني خبير في المسائل العسكرية ولكن إذا لم نستطع التحرك إلى الأمام ولن نسير عودةً
    On ne peut pas vraiment jeter une conférence de presse. Open Subtitles حسناً مايك نحن لانستطيع بالواقع اقامة مؤتمر صحفي
    Est-ce qu'On ne peut pas le faire une autre fois? Open Subtitles ألا يمكننا القيام بذلك في وقت آخر لأنني..
    Pourquoi proposer des conditions s'ils sont si sûrs qu'On ne peut pas entrer ? Open Subtitles ولمَ يعرضون الصلح إذا كانوا متأكدين أننا لن نستطيع دخول المدينة؟
    On ne peut pas savoir tout ce qu'elle a fait. Open Subtitles نحن لا نَستطيعُ معْرِفة كُلّ شيءِ هي عَمِلتْ.
    Jusqu'à ce que je découvre si elle dit la vérité, On ne peut pas la croire. Open Subtitles ، حتى أتبين ما إذا كانت تكذب أم لا لا يُمكن الوثوق بها
    On l'utilise lors d'un coup délicat et qu'On ne peut pas toucher la boule blanche. Open Subtitles تقوم بأستخدامه عندما تكون التسديدة بعيدة و لا يمكنكِ الوصول إلى الكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more