Mais, il faut reconnaître et affirmer que l'On ne peut pas véritablement, aujourd'hui, parler de sécurité dans un monde de pauvreté. | UN | لكن، علينا أن نعترف ونؤكد مرة أخرى أنه لا يمكننا أن نتكلم اليوم حقا عن الأمن في عالم من الفقر. |
Rachel, toi et moi On ne peut pas parler de l'affaire. | Open Subtitles | رايتشل , انا وانتي لا يمكننا التحدث بهذه القضيه |
C'est une impasse. On ne peut pas réaliser la prochaine étape. | Open Subtitles | انة طريق مسدود , لا يمكننا تكملة الخطوة القادمة |
C'est magnifique, sauf qu'On ne peut pas vous donner ce montant en liquide de suite. | Open Subtitles | شئ جميل ماعدا انا لا نستطيع ان نصرف هذا الشيك دفعه واحده |
Toutefois, On ne peut pas faire abstraction des incidences négatives qu'il peut avoir sur l'environnement et la culture. | UN | ومع ذلك لا يمكن تجاهل الأثر السلبي الذي يمكن أن يلحقه هذا القطاع، في الوقت ذاته، بالبيئة والثقافات. |
Mais On ne peut pas toujours être là pour les surveiller, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك أن تكون هناك لمشاهدتها في كل وقت، يمكنك؟ |
Non, tu ne comprends pas. On ne peut pas faire l'amour pour une semaine. | Open Subtitles | لا , انت لا تفهم لا يمكننا إقامة علاقة لمدة اسبوع |
Les renvoyer chez elles pour faire leur devoir. On ne peut pas faire ça. | Open Subtitles | ارسالهم الى منازلهم لكي يؤدوا واجباتهم الدراسية لا يمكننا فعل ذلك |
Cet endroit est maudit. On ne peut pas aller par là. | Open Subtitles | هذا المكان ملعون لا يمكننا السير في هذا الطريق |
On ne peut pas tout couvrir. Le Texas est immense. | Open Subtitles | حسنا,لا يمكننا تغطية كل شيء تكساس مساحتها هائلة |
On ne peut pas avoir trop de ces conversations non plus. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نخوض الكثير من هذه الأحاديث أيضا |
On ne peut pas former deux débutants en un an. | Open Subtitles | حسنا، لا يمكننا إيجاد وتدريب نكرات خلال سنة |
Puisqu'il y a des choses qu'On ne peut pas changer, il faut être un peu souple. | Open Subtitles | طالما أن هناك أموراً لا يمكننا تغييرها، يجب علينا أن نتحلى ببعض المرونة |
On ne peut pas venir vous chercher, donc on doit percer à travers le mur. | Open Subtitles | لا نستطيع النزول الى تحت والأمساك بك لذا سنقوم بالحفر خلال الجدار |
Évidemment, tu sais, On ne peut pas revenir sur mes actions. | Open Subtitles | بالطبع , أنت تعلم أننا لا نستطيع مناقشة حِصتي |
Même si On ne peut pas les poster, car on n'a plus de signal Wi-Fi désormais. | Open Subtitles | رغم أننا لا نستطيع نشره، لأنّ ليس لدينا إشارة انترنت لاسلكيّة بعد الآن. |
Les responsabilités de la partie israélienne figurent dans la résolution, mais On ne peut pas en dire autant des responsabilités de la partie palestinienne. | UN | وتتجلى مسؤوليات الجانب الإسرائيلي في هذا القرار، غير أنه لا يمكن أن يُقال نفس الشيء عن مسؤوليات الجانب الفلسطيني. |
Il est important que les puissances administrantes se rendent de mieux en mieux compte qu'On ne peut pas refuser indéfiniment aux peuples leur liberté. | UN | وكان أحد العناصر الهامة في ذلك هو زيادة إدراك الدول القائمة بالإدارة أنه لا يمكن حرمان الشعوب من الحرية إلى الأبد. |
On ne peut pas lui en vouloir de s'amuser un peu. | Open Subtitles | لا يمكنك إلقاء اللوم عليه أن يكون مرح قليلاً. |
On ne peut pas être en position dans les temps. | Open Subtitles | لا يُمكننا أن نكون في الموقع بالوقت المُناسب. |
On ne peut pas s'en tenir au lycée pour toujours. | Open Subtitles | ولكن لايمكننا أن نظل فى المدرسة العليا للأبد. |
On ne peut pas construire une route avec un seul type de machine et il en va de même pour les opérations de déminage. | UN | ولا يمكن لقطعة واحدة من المعدات بمفردها أن تبني طريقا بصورة فعالة، وينطبق هذا أيضا على عمليات إزالة اﻷلغام. |
A mes yeux, On ne peut pas associer idéalisme et mensonge dans une enceinte comme celle-ci. | UN | وفي اعتقادي أنك لا تستطيع أن تربط المثالية باﻷكاذيب في محفل كمحفلنا هذا. |
Pardonnez-moi, Votre Altesse, je ne suis pas expert mais si On ne peut pas avancer et qu'on ne veut pas reculer... | Open Subtitles | لا أدّعي أني خبير في المسائل العسكرية ولكن إذا لم نستطع التحرك إلى الأمام ولن نسير عودةً |
On ne peut pas vraiment jeter une conférence de presse. | Open Subtitles | حسناً مايك نحن لانستطيع بالواقع اقامة مؤتمر صحفي |
Est-ce qu'On ne peut pas le faire une autre fois? | Open Subtitles | ألا يمكننا القيام بذلك في وقت آخر لأنني.. |
Pourquoi proposer des conditions s'ils sont si sûrs qu'On ne peut pas entrer ? | Open Subtitles | ولمَ يعرضون الصلح إذا كانوا متأكدين أننا لن نستطيع دخول المدينة؟ |
On ne peut pas savoir tout ce qu'elle a fait. | Open Subtitles | نحن لا نَستطيعُ معْرِفة كُلّ شيءِ هي عَمِلتْ. |
Jusqu'à ce que je découvre si elle dit la vérité, On ne peut pas la croire. | Open Subtitles | ، حتى أتبين ما إذا كانت تكذب أم لا لا يُمكن الوثوق بها |
On l'utilise lors d'un coup délicat et qu'On ne peut pas toucher la boule blanche. | Open Subtitles | تقوم بأستخدامه عندما تكون التسديدة بعيدة و لا يمكنكِ الوصول إلى الكرة. |