"on peut" - Translation from French to Arabic

    • يمكن
        
    • يمكننا
        
    • ويمكن
        
    • نستطيع
        
    • يمكنك
        
    • بإمكاننا
        
    • أيمكننا
        
    • بوسعنا
        
    • يُمكننا
        
    • الممكن
        
    • ويمكننا
        
    • فيمكن
        
    • بإمكانك
        
    • نحن يُمْكِنُ أَنْ
        
    • بامكاننا
        
    Parmi les textes législatifs les plus importants, on peut mentionner : UN ومن النصوص التشريعية الأبرز أهمية، يمكن ذكر ما يلي:
    La question se pose de savoir si l'on peut déjà observer des améliorations mesurables montrant une réelle différence dans la vie des rescapés. UN وتثار تساؤلات بشأن ما إذا كان يمكن الآن ملاحظة تحسينات قابلة للقياس تبرهن على حدوث اختلاف حقيقي في حياة الناجين.
    on peut essayer des solutions viables seulement avec la participation de tous les États Membres. UN ولا يمكننا أن نسعى إلى حلول ناجحة إلا بمشاركة جميع الدول اﻷعضاء.
    Toutefois, au cours des années 90, on peut voir que le mariage perd progressivement sa popularité. UN غير أننا يمكننا أن نشاهد في التسعينات أن الزواج أخذ يفقد شعبيته بالتدريج.
    on peut conclure de tout cela que le potentiel de bioaccumulation est confirmé pour les di- à octa- chloronaphtalènes. UN ويمكن بجمعها معا، الانتهاء إلى أن إمكانيات التراكم الأحيائي مؤكدة بالنسبة لثاني إلى ثامن النفثالينات.
    Je crois que nous y parviendrons si nous concentrons notre attention sur des domaines particuliers où l'on peut aboutir à une issue favorable. UN وأعتقد أننا نستطيع أن نفعل ذلك إذا ركزنا اهتمامنا على مجالات معينة يمكن فيها تهيئة أوضاع تكسب فيها جميع الأطراف.
    En marquant sur une carte où et comment les choses changent pendant un certain laps de temps, on peut dégager un aperçu de leur comportement. UN وبرسم خريطة للأماكن التي تتحرك فيها الأشياء وكيفية تحركها خلال فترة ما، يمكن للمرء أن يكوِّن فكرة عن سلوكها العام.
    on peut aussi effectuer d'autres opérations de traitement préalable. UN وتوجد أيضاً عمليات أخرى لما قبل المعالجة يمكن تطبيقها.
    La balle ayant été tirée à bout portant, on peut facilement imaginer que l'auteur était assis dernière la victime. UN وبما أن الرصاصة أطلقت من قرب، فإنه يمكن بسهولة افتراض أن من أطلقها كان يجلس في الخلف.
    Comme on peut s'y attendre, la plupart de ces ONG ont leur siège dans les pays développés. UN وكما يمكن أن يتوقع، فإن معظم هذه المنظمات غير الحكومية موجود في البلدان المتقدمة النمو.
    S'il est appréhendé par la suite, on peut le faire passer en jugement. UN فاذا ما اعتقل المشتبه فيه فيما بعد، يمكن أن تلي ذلك المحاكمة.
    on peut constater sur ce tableau que le nombre de cas déclarés est en augmentation. UN يمكننا أن نرى من الجدول أن عدد الحالات المبلغ عنها في ازدياد.
    Oui, avec un peu de chance, on peut y arriver. Open Subtitles نعم، إذا اخذنا راحة، يمكننا أن نفعل ذلك.
    Je crois que je sais comment on peut en trouver. Open Subtitles أعتقد أنني أعرف كيف يمكننا العثور على واحد.
    on peut t'enseigner les compétences dont tu as besoin pour survivre Open Subtitles المهارات تعليمك يمكننا أزمة أية من للنجاة تحتاجها التي
    on peut conclure de tout cela que le potentiel de bioaccumulation est confirmé pour les di- à octa- chloronaphtalènes. UN ويمكن بجمعها معا، الانتهاء إلى أن إمكانيات التراكم الأحيائي مؤكدة بالنسبة لثاني إلى ثامن النفثالينات.
    on peut en conclure que le commerce international de graines de variétés puissantes de cannabis a atteint un niveau considérable. UN ويمكن الاستنتاج أنَّ التجارة الدولية في بذور أصناف القنّب القوية المفعول قد وصلت إلى مستويات مرتفعة.
    Et quoi que tu traverses, on peut le traverser ensemble. Open Subtitles ومهما الشيء الذي تُمرين به, نستطيع تجاوزه سوياً.
    on peut en outre avoir accès sur abonnement aux publications générales de l'Association et à la Revue internationale de droit pénal. UN وعلاوة على ذلك يمكن الاطلاع على منشورات الرابطة، كما يمكنك الحصول على المجلة الدولية لقانون العقوبات بالاشتراك فيها.
    Peut-être qu'on peut trouver une solution pour les 2 parties. Open Subtitles قد يكون بإمكاننا الوصول إلى حل يرضي الطرفين.
    Les gars, on peut reprendre cette discussion plus tard ? Open Subtitles رفاق,أيمكننا رجاءاَ أن نتكلم بشأن ذلك فيما بعد.
    on peut cependant envisager au moins quatre hypothèses distinctes : UN وبالطبع بوسعنا على الأقل التمييز بين أربع حالات:
    Peut-être, hum... on peut aller boire un verre parfois ? Open Subtitles ربما، يُمكننا الحصول على مشروب في وقتٍ لاحق؟
    on peut dire, et on a effectivement dit, que ces mots ne rendent pas la notion beaucoup plus claire. UN ومن الممكن القول، وهو ما قيل بالفعل، إن هذه الكلمات لا تجعل المفهوم أكثر وضوحا.
    Au-delà de cette crispation, on peut en chercher les raisons. UN ويمكننا تقصي اﻷسباب الكامنة وراء حالة الانقباض هذه.
    Pour un tel usage, on peut se servir de pneus entiers, en morceaux ou broyés. UN فيمكن استخدام هذه الإطارات إما كاملة أو على شكل قطع أو شُقف.
    on peut voir le contour de ses orteils. Mais pas ceux-ci. Open Subtitles بإمكانك رؤية آثار أصابع قدميه، ولكن ليس بهذه الآثار.
    on peut laisser le passé dans le passé, monsieur ? Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتْركَ الماضي في الماضي، سيد؟
    on peut supposer qu'il organise ses meurtres et commet des agressions sexuelles depuis des années. Open Subtitles بامكاننا ان نفترض انه يخطط لجرائمه وانه يرتكب جرائم جنسية لسنوات عديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more