"ou plus" - Translation from French to Arabic

    • أو أكثر
        
    • فأكثر
        
    • وأكثر
        
    • أو أعلى
        
    • أو يزيد
        
    • أو أكبر
        
    • فما فوق
        
    • وما فوق
        
    • أو أقل
        
    • وما فوقها
        
    • أو ما يزيد
        
    • أو تفوق
        
    • او اكثر
        
    • أو ما فوقه
        
    • أو فوقها
        
    Si le rétrécissement urétral nécessite une séance de dilatation toutes les 2 semaines ou plus UN إذا تطلب ضيق الحالب التوسيع مرة كل أسبوعين أو أكثر من ذلك
    Cadre de programmation à moyen terme: 60 pages ou plus UN الإطار البرنامجي المتوسط الأجل: 60 صفحة أو أكثر
    En outre, près de la moitié de la population mondiale vit dans des pays où il n'y a pas plus d'un psychiatre pour 200 000 habitants ou plus. UN وعلاوة على ذلك، يعيش ما يقرب من نصف سكان العالم في بلدان يوجد فيها، في المتوسط، طبيب نفسي واحد لكل 000 200 شخص أو أكثر.
    La délégation a indiqué que la proportion de demandes d'asile acceptées était élevée (quelque 50 % ou plus) et qu'elle avait atteint 90 % en 2012. UN وصرح الوفد بأن معدل قبول طلبات اللجوء مرتفع إذ يبلغ نحو 50 في المائة أو أكثر وأنه وصل إلى 90 في المائة في 2012.
    37 semaines en cas de naissance de cinq enfants ou plus à la fois. UN 37 أسبوعاً عند ولادة خمسة أطفال أو أكثر في نفس الوقت.
    Trente-deux pays avaient présenté au moins 2 projets et 10 avaient présenté 3 projets ou plus. UN وقدم 32 بلداً مشروعين على الأقل، وقدمت عشرة بلدان ثلاثة مشاريع أو أكثر.
    En cas de décès, le bénéficiaire de la Caisse reçoit une somme pouvant atteindre 230 000 vatu si le membre y a contribué activement pendant cinq ans ou plus. UN وفي حالة الوفاة، يحصل المستفيد على مبلغ في حدود 000 230 فاتو، إذا كان الموظف قد ساهم بانتظام لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    Pour nous, la réforme du Conseil de sécurité signifie plus que la simple addition de deux membres permanents ou plus, choisis parmi les pays industrialisés. UN فإصلاح هذا المجلس يعني في نظرنا ما هو أكثر من مجرد اضافة دولتين صناعيتين أو أكثر الى اﻷعضاء الدائمي العضوية.
    Près d'un cinquième de notre population est âgée de 55 ans ou plus. UN وما يقرب من خمس سكاننا يبلغون من العمر ٥٥ سنة أو أكثر.
    On peut décrire le Guyana comme un pays jeune puisque 40 %, ou plus, de sa population est âgée de moins de 35 ans. UN ويمكن وصف غيانا بأنها بلد فتي حيث أن ٤٠ في المائة من سكانها، أو أكثر هم دون سن ٣٥.
    b) A dix députés ou plus du Congrès de la République; UN `٢` عشرة أو أكثر من النواب في الكونغرس الوطني؛
    Elle exige à chaque fois les efforts concertés de deux ou trois enquêteurs et peut durer une année ou plus. UN وتتطلب كل منها تضافر جهود اثنين أو ثلاثة من المحققين وقد تستمر لمدة عام أو أكثر.
    Elle exige à chaque fois les efforts concertés de deux ou trois enquêteurs et peut durer une année ou plus. UN وتتطلب كل منها تضافر جهود اثنين أو ثلاثة من المحققين وقد تستمر لمدة عام أو أكثر.
    La fusion est l'union, en une seule et même entreprise, de deux entreprises ou plus, dont l'une ou plusieurs perdent leur identité. UN والاندماج هو التحام بين مؤسستي أعمال أو أكثر يتم بموجبه فقدان هوية مؤسسة أعمال أو أكثر وتكون النتيجة قيام مؤسسة واحدة.
    Un membre en retard de 60 jours ou plus ne compte pas comme membre dans un vote sur les questions visées au paragraphe 2 du présent article. UN والعضو المتأخر في السداد لمدة ٠٦ يوما أو أكثر لا يعتبر عضوا لغرض التصويت على المسائل المشمولة بالفقرة ٢ من هذه المادة.
    À cet égard, elle voudrait connaître le nombre d'opérations dont le Conseil de sécurité a prolongé le mandat pendant un an ou plus. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تود أن تعرف عدد العمليات التي قام مجلس اﻷمن بتمديد ولايتها لمدة سنة أو أكثر.
    Si le nombre de membres n'est pas indiqué, seules les églises ayant 50 lieux de culte ou plus sont consignées dans le tableau. UN وفي حال عدم ذكر أرقام العضوية، لم تورد في القائمة سوى الكنائس التي تملك ٠٥ أو أكثر من دور العبادة.
    La fusion est l'union, en une seule et même entreprise, de deux entreprises ou plus, dont l'une ou plusieurs perdent leur identité. UN والاندماج هو التحام بين مؤسستي أعمال أو أكثر يتم بموجبه فقدان هوية مؤسسة أعمال أو أكثر وتكون النتيجة قيام مؤسسة واحدة.
    i) L’Organisation était tenue de rapatrier l’intéressé à la cessation de service après une période de service ouvrant droit à la prime, d’un ans ou plus; UN ' ١ ' تلتزم المنظمة بإعادة الموظف إلى وطنه عند انتهاء الخدمة بعد قضاء سنة واحدة أو أكثر في الخدمة المؤهلة؛
    Depuis le début de 1997, les Néo-Zélandais âgés de 65 ans ou plus peuvent être vaccinés gratuitement contre la grippe chaque année. UN ومنذ بداية عام ١٩٩٧، أصبح التحصين السنوي ضدد اﻹنفلونزا متاحا بالمجان لجميع النيوزيلنديين من سن ٦٥ سنة فأكثر.
    Les ménages les plus gravement touchés sont ceux constitués par des familles nombreuses comptant cinq personnes ou plus. UN وأكثر الأسر تضرراً هي تلك التي تعيش في الأسر المعيشية الكبيرة المكونة من 5 أفراد أو أكثر.
    Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique de 80 % ou plus UN الكحول الأثيلي غير المحور بقوام كحولي يبلغ 80 في المائة من الحجم أو أعلى
    Les boues rouges sont également caustiques ou alcalines, avec un pH 13 ou plus. UN ويكون الطين الأحمر أيضاً كاوياً أو قلوياً حيث يبلغ أسه الهيدروجيني 13 أو يزيد.
    Ils représentent seulement 5 % des près de 12 500 objets de 10 cm ou plus qui font l'objet d'un suivi. UN وهي تمثل نسبة 5 في المائة فقط من نحو 500 12 جسم يجري تعقبه وهي بحجم 10 سنتمترات أو أكبر.
    L'objectif de Fos'ten est de favoriser l'émancipation des Surinamaises âgées de 50 ans ou plus, tant aux Pays-Bas qu'au Suriname. UN تعمل منظمة نساء سورينام البالغات من العمر 50 سنة فما فوق من أجل تشجيع النهوض بهذه الفئة من النساء داخل هولندا وسورينام.
    Figure III Importance et répartition de la population âgée de 60 ans ou plus, par groupe de développement en 1950, 2009 et 2050 UN حجم وتوزع السكان البالغين 60 سنة وما فوق حسب الفئة الإنمائية في الأعوام 1950 و 2009 و 2050
    Si les avantages sont égaux aux coûts ou plus faibles, ils ont été considérés comme faibles. UN وإذا كانت الفوائد مساوية للتكاليف أو أقل منها، يُفترض عندئذٍ أن الفوائد صغيرة.
    En 2006, 54 % de la population féminine résidente âgée de 15 ans ou plus faisaient partie de la main-d'œuvre (au lieu de 50 %, en 1996). UN وفي سنة 2006، كانت نسبة 54 في المائة من عدد المقيمات البالغ أعمارهن 15 سنة وما فوقها في القوة العاملة 54 في المائة.
    Les pays les moins avancés sont désormais encore plus vulnérables. Dans certains cas, les transferts financiers vers ces pays ont été réduits de moitié ou plus. UN إن البلدان الأقل نمواً ستظل أكثر عرضة للضرر حيث انخفضت التدفقات المالية تجاهها بمعدل النصف أو ما يزيد في بعض الحالات.
    Il en ressort que, dans les pays développés comme dans les pays en développement, il y a des cultures aussi ou plus lucratives que le tabac. UN ويتضح من هذه الدراسات أنه توجد لدى البلدان المتقدمة والنامية على السواء محاصيل تضاهي أو تفوق مستوى عائدات التبغ.
    Ou ouvrez un compte d'investissement de 10 000 $ ou plus. Open Subtitles او تفتح حساب استثمار ب 10000 دولار او اكثر
    Étape Une ou plus UN المستوى واحد أو ما فوقه
    Le Comité s'inquiète en outre de ce que des enfants âgés de 16 ans ou plus soient détenus dans des établissements fermés pour des infractions mineures. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق لأن الأطفال في سن السادسة عشرة أو فوقها يُحتجزون في مؤسسات مغلقة بسبب جرائم صغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more