L'auteur a tenté d'ouvrir un coffre au moyen d'une hachette trouvée sur place. | UN | وحاول صاحب البلاغ فتح أحد الصناديق بكسر القفل مستعينا في ذلك بفأس وجده في الشقة. |
Dans les pays voisins, l'obligation de travailler dans les hôpitaux publics avant de pouvoir ouvrir un cabinet privé a un effet dissuasif. | UN | وفي البلدان المجاورة، لا يزال اشتراط العمل في المستشفيات العامة قبل فتح عيادة خاصة يشكل عائقاً أمام أهل المهنة. |
Il a également noté que le Bureau des affaires spatiales collaborait avec la Suisse pour ouvrir un bureau de liaison exclusivement consacré à UN-SPIDER à Genève. | UN | ولاحظ الفريق العامل أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعمل مع سويسرا على فتح مكتب اتصال مخصص لبرنامج سبايدر في جنيف. |
On envisage, lorsque la situation locale le permettra, de demander l'autorisation d'ouvrir un bureau local en Bosnie-Herzégovine. | UN | ومن المتوخى التماس إذن بفتح مكتب ميداني في البوسنة والهرسك عندما تسمح الظروف المحلية بذلك. |
Le Greffier a été autorisé à ouvrir un compte spécial au moment où il recevrait le premier don en espèces. | UN | كما أذنت له بفتح حساب خاص فور تلقيه أول هبة نقدية. |
Il a félicité la Bolivie de l'invitation adressée au HCDH à ouvrir un bureau dans le pays. | UN | وأشادت ببوليفيا أيضاً لأنها وجهت دعوة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان لفتح مكتب في البلد. |
Et si tu es vraiment son ami, tu devrais l'aider à ouvrir un bowling ou quelque chose sans risque. | Open Subtitles | إن كنت حقاً صديقه فعليك أن تساعده في فتح صالة بولينغ أو أية لعبة آمنة |
Etant les hippies homo qu'ils étaient, ils voulaient ouvrir un fleuriste. | Open Subtitles | حسناً، بكونهما شواذ محبي للطبيعة، أرادا فتح متجر للزهور. |
Quand on sera à l'intérieur vous pourrez ouvrir un portail ? | Open Subtitles | ،إذًا، فحينما ننهي أمورنا بالداخل يُمكنك فتح بوابتنا الزمنية؟ |
"Je n'ai pas besoin d'aide pour ouvrir un pot de cornichon." | Open Subtitles | انا لا احتاج اى مساعدة فى فتح علبة المخلل |
En attendant, j'ai entendu que Disney va ouvrir un restaurant Fantasia où les assiettes voleront toutes seules sur les tables. | Open Subtitles | في غضون ذلك , سمعت بأن ديزني فتح مطعم فانتازيا حيث تطير الأطباق بنفسها الى الطاولات. |
Il faudra ouvrir un centre de santé par arrondissement, nous en aurons alors 52. | UN | وسيتعين علينا فتح مركز صحي في كل إقليم، وعندئذ سيكون لدينا ٥٢. |
Les partis politiques peuvent désormais ouvrir un bureau et faire campagne dans ces zones. | UN | وبات بإمكان الأحزاب السياسية اليوم فتح مكاتبها وتنظيم حملاتها فيها. |
Dans les provinces où l'on ne trouve que des agents bancaires, comme la province d'Isabel, il est impossible d'ouvrir un compte et les habitants doivent se rendre à Honiara pour ce faire. | UN | وفي بعض المقاطعات التي لا يوجد بها سوى الوكلاء المصرفيون، على غرار مقاطعة إيزابل، لا يمكن إطلاقاً فتح حساب بنكي. |
La décision récente d'ouvrir un bureau à Quito est accueillie avec plaisir. | UN | وتم في هذا السياق الترحيب بالقرار الذي اتخذ مؤخراً بفتح مكتب تابع للمفوضية في كويتو. |
Exceptionnellement, une entité non résidente pourra être exemptée de la présentation de son rapport financier à condition d'ouvrir un compte séquestre. | UN | ويجوز بصفة استثنائية عدم إلزام غير المقيم بتقديم تقرير مالي، وذلك بفتح حساب ضمان. |
842. Tout particulier peut demander au ministère de l'éducation l'autorisation d'ouvrir un établissement scolaire. | UN | 842- يستطيع أي شخص تقديم طلب إلى وزارة التربية من أجل الترخيص له بفتح مدرسة جديدة. |
Excusez-moi. On devait ouvrir un centre de yoga ensemble et il a changé d'avis. | Open Subtitles | لقد تراجع عن صفقه اتفقنا عليها لفتح نادي يوغا خاص بنا |
Mais maintenant vous n'avez plus besoin de vous inquiétez à ce sujet parce que Gitaji projette d'ouvrir un Lycée à Charanpur. | Open Subtitles | كان يمكنك ارسالهن هناك ولكن لا داعى للقلق الآن لأن جيتا تخطط لفتح مدرسة ثانوية فى القرية |
Il faudrait commencer par ouvrir un bureau provincial à Battambang. | UN | وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، سيكون من الضروري افتتاح مكتب مقاطعة في مقاطعة باتامبانغ. |
Comme indiqué au paragraphe 125 g) de son rapport, le Secrétaire général demande d'ouvrir un crédit correspondant à ce montant et de répartir celui-ci entre les Etats Membres. | UN | ويطلب، وفقا لما ورد في الفقرة ٥٢١ )ز( من تقريره، اعتماد وقسمة ذلك المبلغ. |
Si l’Assemblée générale adopte le projet de résolution A/53/L.57, il faudra ouvrir un crédit additionnel de 5 919 800 dollars au chapitre 3 du budget-programme de l’exercice biennal 1998-1999. | UN | وبالتالي فإنه في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/53/L.57، سوف يلزم رصد اعتماد إضافي مقداره ٠٠٨ ٩١٩ ٥ دولار تحت الباب ٣ من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Mais là, on peut ouvrir un dialogue sur mon travail le même genre de dialogue que celui que nous avons eu sur ton opinion politique | Open Subtitles | لكن هذا افتتح حوار بشأن عملي الحوار ذاته حين تحدثنا عن آرائك السياسية |
Une bande de maigrichon blanc, jouant aux gangsters, disant qu'ils veulent ouvrir un cochon aveugle. | Open Subtitles | اثنان من الأولاد البيض يلعبون انهم عصابات يقولون انهم يريدون أن يفتحون خنزير أعمى |
En fait mec, je pensais ouvrir un garage dès mon retour à la maison. | Open Subtitles | في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح مرآباً في وطني |
Il m'est venu à l'esprit d'ouvrir un compte rémunérateur sur un court laps de temps. | Open Subtitles | لذا كان علي أن أفتح إستثمار بالمال في الوقت القليل الذي أملكه |
Je viens juste de déménager dans une petite ville, et d'ouvrir un magasin d'antiquités. | Open Subtitles | ، و انتقلت إلى بلدةٍ صغيره و افتتحت متجري الخاص |
Mme Feldman a choisi d'ouvrir un restaurant 3 étoiles dans un quartier marginal. | Open Subtitles | كان إختيار السيد فيلدمان أن يفتتح مطعم أربع نجوم في حي جانبي , و ليس خطئنا. |
Tu crois qu'il va aller en bateau en Europe, ouvrir un café et enfin rencontrer la femme de 900 ans de ses rêves ? | Open Subtitles | الرجل يبلغ 1000 عام. هل سيأخذ باخرة إلى أوروبا لافتتاح مقهى ليقابل أخيراً فتاة أحلامه ذات 900 عاماً؟ |
Friends Frangipani vient d'ouvrir un bureau formé de coordinateurs des deux sexes. | UN | وافتتحت هذه الشبكة مؤخرا مكتبا يضم منسقين ومنسقات. |
Un rapporteur spécial pourrait dégager un nouveau consensus politique et ouvrir un dialogue social qui améliorerait la situation des personnes âgées. | UN | ويمكن للمقرر الخاص أن يحقق توافقاً سياسياً جديداً في الرأي وأن يفتح باب الحوار الاجتماعي الذي يحسن أوضاع كبار السن. |