"ouvrir un" - Translation from French to Arabic

    • فتح
        
    • بفتح
        
    • لفتح
        
    • افتتاح
        
    • وقسمة
        
    • يلزم رصد
        
    • افتتح
        
    • يفتحون
        
    • أن أفتتح
        
    • أن أفتح
        
    • افتتحت
        
    • يفتتح
        
    • لافتتاح
        
    • وافتتحت
        
    • باب الحوار
        
    L'auteur a tenté d'ouvrir un coffre au moyen d'une hachette trouvée sur place. UN وحاول صاحب البلاغ فتح أحد الصناديق بكسر القفل مستعينا في ذلك بفأس وجده في الشقة.
    Dans les pays voisins, l'obligation de travailler dans les hôpitaux publics avant de pouvoir ouvrir un cabinet privé a un effet dissuasif. UN وفي البلدان المجاورة، لا يزال اشتراط العمل في المستشفيات العامة قبل فتح عيادة خاصة يشكل عائقاً أمام أهل المهنة.
    Il a également noté que le Bureau des affaires spatiales collaborait avec la Suisse pour ouvrir un bureau de liaison exclusivement consacré à UN-SPIDER à Genève. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعمل مع سويسرا على فتح مكتب اتصال مخصص لبرنامج سبايدر في جنيف.
    On envisage, lorsque la situation locale le permettra, de demander l'autorisation d'ouvrir un bureau local en Bosnie-Herzégovine. UN ومن المتوخى التماس إذن بفتح مكتب ميداني في البوسنة والهرسك عندما تسمح الظروف المحلية بذلك.
    Le Greffier a été autorisé à ouvrir un compte spécial au moment où il recevrait le premier don en espèces. UN كما أذنت له بفتح حساب خاص فور تلقيه أول هبة نقدية.
    Il a félicité la Bolivie de l'invitation adressée au HCDH à ouvrir un bureau dans le pays. UN وأشادت ببوليفيا أيضاً لأنها وجهت دعوة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان لفتح مكتب في البلد.
    Et si tu es vraiment son ami, tu devrais l'aider à ouvrir un bowling ou quelque chose sans risque. Open Subtitles إن كنت حقاً صديقه فعليك أن تساعده في فتح صالة بولينغ أو أية لعبة آمنة
    Etant les hippies homo qu'ils étaient, ils voulaient ouvrir un fleuriste. Open Subtitles حسناً، بكونهما شواذ محبي للطبيعة، أرادا فتح متجر للزهور.
    Quand on sera à l'intérieur vous pourrez ouvrir un portail ? Open Subtitles ،إذًا، فحينما ننهي أمورنا بالداخل يُمكنك فتح بوابتنا الزمنية؟
    "Je n'ai pas besoin d'aide pour ouvrir un pot de cornichon." Open Subtitles انا لا احتاج اى مساعدة فى فتح علبة المخلل
    En attendant, j'ai entendu que Disney va ouvrir un restaurant Fantasia où les assiettes voleront toutes seules sur les tables. Open Subtitles في غضون ذلك , سمعت بأن ديزني فتح مطعم فانتازيا حيث تطير الأطباق بنفسها الى الطاولات.
    Il faudra ouvrir un centre de santé par arrondissement, nous en aurons alors 52. UN وسيتعين علينا فتح مركز صحي في كل إقليم، وعندئذ سيكون لدينا ٥٢.
    Les partis politiques peuvent désormais ouvrir un bureau et faire campagne dans ces zones. UN وبات بإمكان الأحزاب السياسية اليوم فتح مكاتبها وتنظيم حملاتها فيها.
    Dans les provinces où l'on ne trouve que des agents bancaires, comme la province d'Isabel, il est impossible d'ouvrir un compte et les habitants doivent se rendre à Honiara pour ce faire. UN وفي بعض المقاطعات التي لا يوجد بها سوى الوكلاء المصرفيون، على غرار مقاطعة إيزابل، لا يمكن إطلاقاً فتح حساب بنكي.
    La décision récente d'ouvrir un bureau à Quito est accueillie avec plaisir. UN وتم في هذا السياق الترحيب بالقرار الذي اتخذ مؤخراً بفتح مكتب تابع للمفوضية في كويتو.
    Exceptionnellement, une entité non résidente pourra être exemptée de la présentation de son rapport financier à condition d'ouvrir un compte séquestre. UN ويجوز بصفة استثنائية عدم إلزام غير المقيم بتقديم تقرير مالي، وذلك بفتح حساب ضمان.
    842. Tout particulier peut demander au ministère de l'éducation l'autorisation d'ouvrir un établissement scolaire. UN 842- يستطيع أي شخص تقديم طلب إلى وزارة التربية من أجل الترخيص له بفتح مدرسة جديدة.
    Excusez-moi. On devait ouvrir un centre de yoga ensemble et il a changé d'avis. Open Subtitles لقد تراجع عن صفقه اتفقنا عليها لفتح نادي يوغا خاص بنا
    Mais maintenant vous n'avez plus besoin de vous inquiétez à ce sujet parce que Gitaji projette d'ouvrir un Lycée à Charanpur. Open Subtitles كان يمكنك ارسالهن هناك ولكن لا داعى للقلق الآن لأن جيتا تخطط لفتح مدرسة ثانوية فى القرية
    Il faudrait commencer par ouvrir un bureau provincial à Battambang. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، سيكون من الضروري افتتاح مكتب مقاطعة في مقاطعة باتامبانغ.
    Comme indiqué au paragraphe 125 g) de son rapport, le Secrétaire général demande d'ouvrir un crédit correspondant à ce montant et de répartir celui-ci entre les Etats Membres. UN ويطلب، وفقا لما ورد في الفقرة ٥٢١ )ز( من تقريره، اعتماد وقسمة ذلك المبلغ.
    Si l’Assemblée générale adopte le projet de résolution A/53/L.57, il faudra ouvrir un crédit additionnel de 5 919 800 dollars au chapitre 3 du budget-programme de l’exercice biennal 1998-1999. UN وبالتالي فإنه في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/53/L.57، سوف يلزم رصد اعتماد إضافي مقداره ٠٠٨ ٩١٩ ٥ دولار تحت الباب ٣ من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Mais là, on peut ouvrir un dialogue sur mon travail le même genre de dialogue que celui que nous avons eu sur ton opinion politique Open Subtitles لكن هذا افتتح حوار بشأن عملي الحوار ذاته حين تحدثنا عن آرائك السياسية
    Une bande de maigrichon blanc, jouant aux gangsters, disant qu'ils veulent ouvrir un cochon aveugle. Open Subtitles اثنان من الأولاد البيض يلعبون انهم عصابات يقولون انهم يريدون أن يفتحون خنزير أعمى
    En fait mec, je pensais ouvrir un garage dès mon retour à la maison. Open Subtitles في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح مرآباً في وطني
    Il m'est venu à l'esprit d'ouvrir un compte rémunérateur sur un court laps de temps. Open Subtitles لذا كان علي أن أفتح إستثمار بالمال في الوقت القليل الذي أملكه
    Je viens juste de déménager dans une petite ville, et d'ouvrir un magasin d'antiquités. Open Subtitles ، و انتقلت إلى بلدةٍ صغيره و افتتحت متجري الخاص
    Mme Feldman a choisi d'ouvrir un restaurant 3 étoiles dans un quartier marginal. Open Subtitles كان إختيار السيد فيلدمان أن يفتتح مطعم أربع نجوم في حي جانبي , و ليس خطئنا.
    Tu crois qu'il va aller en bateau en Europe, ouvrir un café et enfin rencontrer la femme de 900 ans de ses rêves ? Open Subtitles الرجل يبلغ 1000 عام. هل سيأخذ باخرة إلى أوروبا لافتتاح مقهى ليقابل أخيراً فتاة أحلامه ذات 900 عاماً؟
    Friends Frangipani vient d'ouvrir un bureau formé de coordinateurs des deux sexes. UN وافتتحت هذه الشبكة مؤخرا مكتبا يضم منسقين ومنسقات.
    Un rapporteur spécial pourrait dégager un nouveau consensus politique et ouvrir un dialogue social qui améliorerait la situation des personnes âgées. UN ويمكن للمقرر الخاص أن يحقق توافقاً سياسياً جديداً في الرأي وأن يفتح باب الحوار الاجتماعي الذي يحسن أوضاع كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more