"parce que j'ai" - Translation from French to Arabic

    • لأنني
        
    • لأن لدي
        
    • لأني
        
    • لأنه لدي
        
    • لانني
        
    • لأن لديّ
        
    • لأنّ لديّ
        
    • لإن لدي
        
    • لإني
        
    • لإنني
        
    • لان لدي
        
    • لانه لدي
        
    • لأن لدى
        
    • لأن معي
        
    • بسبب أننى
        
    parce que j'ai suivi ton conseil et j'ai démissionné du magasin. Open Subtitles لأنني أخذتُ بالنصيحة و إستقلتُ من وظيفتي في المحل.
    Donc vous dites que c'est ma faute si Stef s'est fait tirée dessus, parce que j'ai bu quelques verres la nuit d'avant ? Open Subtitles اذا أنتي تقولين أنه بسببي أُطلق على ستف النار, لأنني شربتُ عدد قليل من الكحول في الليلة السابقة؟
    parce que j'ai une foule de gens anxieux qui pensent qu'ils ressemblent fort à des missiles. Open Subtitles حقاً؟ لأن لدي بلدة مليئة بالأشخاص المتلهفين الذين يظنون بأنها تشبه القذائف كثيراً
    Écoutez, je suis venu ici parce que j'ai un plan pour vous sortir de là. Open Subtitles انظروا ، لقد جئت الى هنا لأن لدي خطة لإخراجكم من هنا
    Et elle ne m'aime pas, parce que j'ai supprimé ses meetings. Open Subtitles كما أنها لا تحبني لأني قلصت فترات جدولها الخطابي
    parce que j'ai ce sentiment que je suis sensé être sur toi... avec toi. Open Subtitles لأنه لدي ذلك الشعور بأنه عليّ أن اكون فوقك أقصد معك
    Tu as de la chance parce que j'ai sauvegardé chaque devoir qu'elle a fait. Open Subtitles حسنا، انت محظوظة لانني انا المخلصة قد احتفظت بكل ورقة كتبتها.
    Je suis venu ici pour toi ce soir, je dois m'assurer que tu vas me brancher parce que j'ai un vrai job que je suis supposé faire. Open Subtitles إذا نجحت عمليتي .. معكم الليلة فأريد أن أضمن .. أنكم ستضمونني إليكم لأن لديّ عملاً حقيقياً .. من المفترض أن أعمله
    Ça m'a fait tilt, parce que j'ai tout de suite su à quoi elle servait. Open Subtitles وقفز هذا إلي زهني لأنني عرفت علي الفور لأيّ شيئ هذا المفتاح
    parce que j'ai l'impression que je vais me faire avaler par un kilt géant. Open Subtitles لأنني أشعر وكأنني على وشك أن يتم إلتهامي بواسطة رداء ضخم
    Cependant... je ne l'ai pas appelée parce que j'ai eu des sentiments pour elle. Open Subtitles على أي حال.. أنا لم أتصل بها لأنني أكن مشاعر لها
    Je fais ça uniquement parce que j'ai besoin des armes que tu m'as promises. Open Subtitles أنا أفعل هذا فقط لأنني بحاجة إلى الأسلحة اللتي وعدتني بها
    Je demande parce que j'ai de l'expérience dans la recherche. Open Subtitles السبب لسؤالي هو لأنني لدي بعض الخبرة بالأبحاث
    Et je suis heureuse que tu aies cette chambre, parce que j'ai mieux que cette chambre. Open Subtitles وأنا سعيد أن لديك هذه الغرفة لأن لدي شيء أفضل من هذه الغرفة.
    Tu n'es pas reconnaissante ? j'appelle parce que j'ai un service à vous demander. Open Subtitles هل انت شاكرة ؟ هـي مي .اتصلت لأن لدي مصلحة أطلبها
    Oui parce que j'ai une alimentation directe de toutes les informations d'obsèques avec ma tête. Open Subtitles أجل , لأن لدي اتصال مباشر مع معلومات الجنائز تصل إلى رأسي
    Donc je pensais, que tu pouvais en avoir parce que j'ai pas besoin de tout ça Open Subtitles لذا فكرتُ أن بأمكانك الحصول على بعض المال ، لأني لا أحتاجها كلها
    C'est critique parce que j'ai dit que c'était à faire pour une heure précise. Et... Open Subtitles إن موعد تسليمها دقيق لأني قلت أنها تسّلم في وقت محدد، وأنا
    parce que j'ai eu ce pull qui gratte, et mon frère, une voiture ? Open Subtitles لأني حصلت على سترة قبيحة تُصيب بالحكة وحصل أخي على سيارة؟
    Parle plus fort parce que j'ai des boules Quiès. Mais je vais faire un effort. Open Subtitles لا أستطيع الكلمات التي تقولها لأنه لدي سدادة في أذني ، يارجل
    J'espère que vous aimez l'ail, parce que j'ai préparé des spanakopita en entrée, avec une sauce très épicée à l'ail. Open Subtitles حسنا اتمني انك تحبين الثوم لانني صنعت هذه مقبلات سباناكوبيتا وهنا يوجد صلصة الثوم الأحمر الحارة
    parce que j'ai quelques remarques sur votre service client qui, croyez-moi, vous n'avez pas envie de voir finir sur Yelp. Open Subtitles لأن لديّ بضع آراء عن خدمة العملاء لديك والتي أؤكّد لك أنّك لا تودّين إفشاءها علنًا.
    Aujourd'hui, je ne peux pas aller au marché parce que j'ai beaucoup de travail. Open Subtitles اليوم، لا يُمكنني الذهاب للمتجر لأنّ لديّ العديد من المشاغل.
    Et bien, je peux pas baiser n'importe qui parce que j'ai un petit ami. Open Subtitles انا لا اقدر ان اعاشر اي شخص لإن لدي عشيق
    Je peux supporter ton avis parce que j'ai toujours agi de façon indépendante depuis le jour où j'ai découpé ma chemise en dos nu. Open Subtitles إلا أيضاً، بإمكاني التعامل مع حكمك لإني أعيش حياتي تماماً كما أريدها منذ أن قطعت قميص المخيم إلى صديرية
    S'il-te-plaît, dit à ces gens de sortir de ce studio, parce que j'ai réservé cet horaire. Open Subtitles أخبر هؤلاء الاشخاص بأن يغادروا .لإنني حجزت المكان .إنه وقتي
    Je le sais parce que j'ai un fils de neuf ans qui me joue le même genre de choses. Open Subtitles اعرف لان لدي طفل بعمر 9 سنوات وهو يمارس الخدعة نفسها طيلة الوقت انها الحيلة نفسها
    parce que j'ai quelques histoires qui feraient passer Trainig Day pour Super Troopers. Open Subtitles عظيم , لانه لدي بعض القصص والتي ستجعل يوم التدريب كـ فرقه رائعه
    Je le dis seulement... parce que j'ai d'autres préférences et tu le sais. Open Subtitles لكنني فقط أقول هذا.. لأن لدى الآخرين أذواق أخرى، وجميعنا نعلم هذا.
    Donc si tu veux une chance de te représenter, dégage de ma vue et va travailler sur ta défense parce que j'ai plein d'autres coups comme ça. Open Subtitles اذا معك فرصة لتمثيل نفسك ابتعد عن وجهي واذهب واعمل على دفاعك لأن معي الكثير من تلك التي معي
    Amy pense que c'est parce que j'ai peur des conséquences. Open Subtitles إيمى تعتقد إنه بسبب أننى أخاف من العواقب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more