"parce que vous" - Translation from French to Arabic

    • لأنك
        
    • لأنكِ
        
    • لانك
        
    • لأنّك
        
    • لأنكم
        
    • لأنكَ
        
    • لأنكما
        
    • لإنك
        
    • لأنّكِ
        
    • لأنّكم
        
    • بسبب أنك
        
    • لانكم
        
    • لإنكِ
        
    • لأنّكَ
        
    • لكونك
        
    Jessica a eu tort de vous virer, mais elle ne vous a pas viré parce que vous êtes une femme. Open Subtitles جيسيكا كانت مخطئة بقرار فصلك عن العمل و لكنها لم تقوم بطردك فقط لأنك ِ امرأة
    parce que vous avez prévu, que s'il mourait avant le procès, l'affaire cesserait avec lui. Open Subtitles لأنك حسبت أنه إذا مات قبل المحاكمة فإن القضية سوف تموت معه
    S'organiser devient beaucoup plus facile parce que vous n'avez plus autant de variables à gérer. Open Subtitles التخطيط يصبح أسهل بكثير لأنك لا تملكين الكثير من المتغيرات لأخذها بالحسبان.
    Vous m'abandonnez parce que vous n'aimez pas ma façon de parler. Open Subtitles لن تقومي بمساعدتي لأنكِ لا تحبين طريقتي في الكلام.
    parce que vous saviez qu'il y allait avoir un strip-tease. Open Subtitles لانك كنت تعلم بأنه سيكون هناك راقص متعري.
    parce que vous saviez que vous pourriez vous en tirer. Open Subtitles لأنّك كنت تعرف أنّ بإمكانك الإفلات من العقاب.
    Vous êtes capable d'une violence légitime parce que vous êtes compatissant. Open Subtitles أنت قادر على ارتكاب العنف المبرر أخلاقياً لأنك عطوف
    parce que vous l'avez déclaré disparu il y a un an. Open Subtitles لأنك ملأت إبلاغاً عن مفقود منذ ما يقارب السنة
    Et il était facile pour vous d'y croire parce que vous en aviez besoin... Open Subtitles ولقد كان سهلٌ لك لتؤمن بذلك .. لأنك تحتاج لتؤمن به
    Vous savez que vous la voulez, mais vous pensez que vous ne pouvez pas l'avoir parce que vous n'êtes pas normal. Open Subtitles كنت أعلم أنك تريد لها، ولكن كنت تعتقد أنك لا يمكن أن يكون لها لأنك غير طبيعي.
    Vous voulez lui demander ce qu'il veut dire, ou vous êtes passif parce que vous êtes mal à l'aise avec les handicapés ? Open Subtitles هل تريد أن تسأله ما يقصد بذلك أو أنك تستغل نقاط الضعف وحسب لأنك متضايق مع ذوي الإعاقة؟
    Vous dites être un vrai patriote, et agir ainsi parce que vous voulez protéger votre famille et pour que cessent les meurtres d'innocents Tchèques. Open Subtitles تقول أنك شخص وطني حقيقي و سبب فعلك لهذا لأنك تريدّ حماية عائلتك و من أجل إيقاف الأبرياء التشيكيين
    Une fois fait, les idées nouvelles, les gagnantes, se présenteront parce que vous êtes un gagnant. Open Subtitles وبمجرد أن تفعل هذا، هذه الأفكار الجديدة ستري الفوز يأتي إليك لأنك فائز
    Pour des vrais croyants comme vous, c'est pire parce que vous ne le voyez jamais arriver. Open Subtitles بالنسبة إلى المؤمنين الحقيقيين مثلك هذا هو الأسوأ لأنك لا تتوقع ذلك يوماً
    parce que vous avez fait enfermer deux de mes associés ? Open Subtitles لأنك وضعت اثنين من شركائي في السجن الشهر الماضي
    parce que vous croyez que j'essaie de vous tirer dessus. Open Subtitles لأنك تعتقد أنني أحاول أن يطلق النار عليك.
    10 d'entre eux sont partis parce que vous n'étiez pas d'humeur. Open Subtitles عشرة منهم قاموا وذهبوا لأنكِ لم تكونِ بمزاجٍ جيد
    Je sais, ça n'arrivera plus... parce que vous allez en désintoxication. Open Subtitles اعلم بانه لن يحدث لانك سوف تذهب لاعادة التأهيل
    parce que vous êtes le seul gros du monde réel à avoir une femme aussi bonne. Open Subtitles لأنّك الرجل البدين الوحيد الذي لديه حياة حقيقية والذي يملك أيضا امرأة فاتنة.
    De plus, nous savons tous que je suis là uniquement parce que vous avez détruit votre relation avec Olivia Pope. Open Subtitles علاوةً على هذا، كلنا نعرف أن السبب الوحيد لوجودي هنا هو لأنكم دمّرتم علاقتكم بأوليفيا بوب
    (impossible vu les tâches de sauce sur votre chemise) soit elle n'a pas pris la poussière parce que vous venez d'arriver, et n'êtes donc pas le plus haut placé. Open Subtitles والذي أعرف أنكَ لست كذلك بسبب بقعة الصلصة التي على قميصك أو لم تأخذ الوقت الكافي لتجمع الغبار لأنكَ كنت هنا لعدة أشهر
    Vous êtes deux ! C'est parce que vous êtes partagé ? Open Subtitles هناكَ اثنانِ منكَ الآن أهذا لأنكما في عقلين ؟
    Vous gagnez du temps parce que vous avez réalisé combien votre relation est compliquée. Open Subtitles أنت تُماطل لإنك أدركت كم التعقيد المُتعلق بعلاقتكم
    Vous ne devriez pas le dépenser tout de suite, parce que vous allez avoir besoin de trouver 6 millions de dollars. Open Subtitles حسنًا، ربّما قد لا تريدين انفاقها رغم ذلك لأنّكِ سوف تحتاجين ان توجدي مبلغ 6 ملايين دولار
    Je voulais que vous m'aimiez parce que vous n'aimez personne. Open Subtitles حسناً، أردتكم أن تحبّوني لأنّكم دائماً تكرهون الجميع.
    Mais faites-le parce que vous pensez vraiment que vous n'êtes pas la bonne personne pour ce travail, pas parce que vous avez peur d'y échouer. Open Subtitles لكن قومي بذلك بسبب أنك بصدق تعتقدين أنك لست الشخص المناسب لهذه الوظيفة، ليس بسبب أنك خائفة من الفشل فيها
    Jusqu'à maintenant, parce que vous pensiez ne pas avoir le choix. Open Subtitles حتى الأن .. لانكم لا تعتقدون أنه لديكم خيار,
    Je ne voulais pas être désinvolte mais vous êtes venue ici parce que vous étiez troublée. Open Subtitles آسف , لم أقصد أن أكون سيئا لكنكِ جئتي هنا لإنكِ كنتي مضطربة
    - Vous ne le vouliez pas, parce que vous visiez le gouverneur, hein ? Open Subtitles لم تقصد أنّ تقتلها، لأنّكَ كنتَ تصوب على المُحافظ ، صحيح؟
    Est-ce peut-être parce que vous m'avez donné un flacon d'immortalité littérale À porter autour de mon cou à tout moment? Open Subtitles ربما لكونك أعطيتني قنينة خلود فعليّ لأضعها حول رقبتي طوال الوقت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more