"pensent" - Translation from French to Arabic

    • يعتقدون
        
    • يظنون
        
    • يعتقد
        
    • يفكرون
        
    • يظن
        
    • تعتقد
        
    • يفكر
        
    • ويعتقد
        
    • وتعتقد
        
    • يؤمنون
        
    • يشعرون
        
    • يعتقدان
        
    • يرون
        
    • يعتقدوا
        
    • يعتقدن
        
    Ils pensent que leur captivité punit leur désobéissance : ils ont été réduits en esclavage par les Danois, mais délivrés de la captivité par Dieu. UN وهم يعتقدون أن أسرهم هو عقوبة نتيجة عصيانهم: بأنهم قد أوقعهم الدانمركيون في العبودية، ولكن الرب خلصهم ووقعوا في الأسر.
    Cela nous rappelle un sujet dont on ne parle pas, car d'aucuns pensent qu'avec Nelson Mandela, l'apartheid a disparu. UN وذلك يذكرنا بموضوع لا يتكلم عنه أي شخص. فبعض الناس يعتقدون أن نيلسون مانديلا هو الذي قضى على الفصل العنصري.
    La Commission ne doit pas adresser un message ambigu à ceux qui pensent que le terrorisme peut être justifié. UN وأضافت أنه ينبغي للجنة أن تبعث برسالة واضحة إلى من يعتقدون أن الإرهاب يمكن تبريره.
    Ces batards pensent qu'ils peuvent nous écouter, ils vont avoir autre chose à gérer. Open Subtitles هؤلاء الأوغاد يظنون أنهم سيستمعون إلينا سيكون هناك شيء آخر بانتظارهم
    Pour ce qui est du travail lui-même, les coordonnateurs pensent tous qu’il doit se poursuivre. UN وفيما يتعلق باﻷعمال ذاتها، يعتقد جميع المنسقين أن العمل يجب أن يتواصل.
    Lorsque de tels problèmes surgissent en Afrique, je suis sûr que de nombreuses personnes en Europe pensent que c'est de la «barbarie africaine». UN وعندما تثور هذه المشاكل في افريقيا فإنني واثق أن كثيرين من أوروبا يفكرون في دخيلة أنفسهم بأن هذه همجية افريقية.
    Des gens civilisés venant de terres qu'ils pensent les leurs. Open Subtitles ابعاد المدنيين عن الأرض التي يعتقدون أنها هناك.
    Ils pensent pouvoir se libérer des chaînes de la vie. Open Subtitles . يعتقدون بأنّه يمكنهم التحرّر من أغلال الحياة
    Qui que soit cet ennemi invisible, ils ne pensent pas qu'il en ait après nous. Open Subtitles أيا كان هذا العدو الغير مرئي ،إنهم لا يعتقدون أنه يسعى خلفنا
    Chéri, je vois rencontre souvent ce genre de cas, et c'est commun que les garçons ne pensent pas avoir été violés. Open Subtitles عزيزي, إنني أتعامل مع الكثير من هذه القضايا ومن الشائع أن الأولاد لا يعتقدون أنه تم اغتصابهم
    Ils pensent que vous pouvez gérer une école comme une entreprise. Open Subtitles يعتقدون أنه يمكنـك أن تديـر المدرسة مثـل العمـل التجـاري
    Professeurr Fang, certaines personnes pensent que je ne suis plus fait pour ce métier. Open Subtitles بروفسورة فانغ ، بعض الناس يعتقدون بأنني لم أعد مناسباً للعمل
    Tu sais qu'il y a des gens qui pensent qu'ils sont la pour monter d'un échelon? Open Subtitles هل تعرف أن هناك بعض الناس يظنون أنهم هنا للحصول على درجة علمية
    La plupart des gens pensent qu'il n'y a rien de plus important que la sélection. Open Subtitles معظم الناس يظنون أنّه ليس هناك ما هو أهم منْ اختيار المحلّفين
    Et que ceux qui pensent que nous devrions nous fier à Lemon Breeland qui, je vous le rappelle, a récemment eu une relation avec Meatball, lèvent leur main. Open Subtitles وكل من يعتقد باننا يجب ان نثق بحكم ليمون بريلند , دعوني اذكركم بانها موخرا كانت على علاقة كرات اللحم لترفع يدها
    Vous jouez le jeu de Reston et de tous les autres imbéciles qui pensent qu'une femme n'est pas faite pour être chef d'état major Open Subtitles أنت وقعتَ في شراك روستون وشراك كل أحمق آخر يعتقد أن أي امرأة لا تستطيع أن تكون القائدة العليا
    Les membres permanents actuels du Conseil de sécurité n'ont donné aucune indication qui laisserait entendre qu'ils pensent autrement. UN واﻷعضاء الدائمون الحاليون في مجلس اﻷمن لم تصدر عنهم أية اشارة تدل على أنهم يفكرون تفكيرا مغايرا لذلك.
    Vous voulez être heureux pendant que vos amis pensent Vous êtes cool et ambitieux. Open Subtitles لأنك تريد أن تكون سعيد بينما يظن أصدقائك أنك رائع وطموح
    Certains pensent que les anglais ont emmené l'or à terre, laissé les prisonniers se noyer, ce qui a jeté une malédiction sur le trésor. Open Subtitles الان , بعض الناس تعتقد ان البريطانين جلبوا الذهب على الشاطىء , تركوا السجناء تغرق تركوا لعنة على الكنز
    Je me soucie bien trop de ce que les autres pensent. Open Subtitles انا اهتم كثيراً بما يفكر به الناس في الأسفل
    De nombreuses personnes pensent que les individus qui professent une idéologie modérée représentent la majorité des électeurs du pays. UN ويعتقد العديد من الناس أن الأفراد ذوي الإيديولوجيات المعتدلة يشكلون أغلبية الناخبين على صعيد البلد.
    Les Philippines pensent que l'âge de 18 ans est l'âge raisonnable, car de nombreux pays ont adopté cet âge comme âge de la majorité. UN وتعتقد الفلبين أن سن الثامنة عشرة هي السن المعقولة حيث أن بلدانا كثيرة قد اعتمدت هذه السن بوصفها سن الرشد.
    Les médecins et autres pensent que la maladie ne peut se développer à partir de l'esprit, mais je vous assure que cela est possible. Open Subtitles الأطباء وغيرها من التخصصات يؤمنون ان العقل ليس مكاناً يمكن ان ينشأ فيه المرض ولكني أوكد لك أنه كذلك
    Mais les gens pour qui on travaille ne pensent pas pareil. Open Subtitles لكن الناس الذين نُجيب لهم لا يشعرون بتلك الطريقة.
    Les Inspecteurs pensent toutefois qu'il faut faire beaucoup plus et, par exemple: UN بيد أن المفتشيْن يعتقدان أن هناك الكثير مما يلزم عمله، مثل:
    Peut-être y a-t-il ceux qui pensent que notre survie est embarrassante et qu'elle dément leur attachement déclaré au droit international. UN وربما هناك من يرون في وجودنا المتواصل حرجا يفضح كذب التزامهم المعلن بالقانون الدولي.
    Je veux que les gens pensent que je suis, mais je ne suis pas. Open Subtitles أُريد من الناس أن يعتقدوا أني كذلك، و لكني لست كذلك
    Elles pensent souvent que sexe et amour sont les mêmes choses, mais ce n'est pas obligatoire. Open Subtitles النساء غالبا ما يعتقدن أن الجنس والحب هما نفس الشيء لكنها ليست كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more