Il a été endommagé mais personne n'a été tué ni blessé. | UN | واقتصرت الأضرار على مركز الشرطة. ولم يتسبب الهجوم بأي إصابات. |
personne n'a été tué ni blessé. | UN | ولم يتسبب الحادث بأي إصابات. |
Je ne peux pas l'identifier, car personne n'a vu son visage. | Open Subtitles | لا يمكنني تحديد هويته لأن أحدا لم يرى وجهه |
À cela, il n'y a qu'une réponse possible : personne n'a jamais prétendu que ce serait facile. | UN | ولا توجد سوى إجابة واحدة ممكنة في هذا الصدد وهي أن لا أحد قد ادعى أن الأمر سهل. |
personne n'a revendiqué l'attaque, mais des sources indiquent que le virus viendrait d'un serveur en Chine. | Open Subtitles | ولم تعلن اى جهه مسوليتها عن الهجوم لكن المصادر تشير إلى أن الفيروس يمكن أن تأتي من خوادم في الصين |
L'incident n'ayant pas été signalé à la police par l'ambassade, personne n'a été arrêté ou inculpé. | UN | ولم تبلغ السفارة الشرطة بالحادث، ولذا لم يُعتقل أحد ولم توجه تهم لأحد. |
personne n'a été tué ni blessé. | UN | ولم يتسبب الحادث بأي إصابات. |
personne n'a été tué ni blessé. | UN | ولم يتسبب الحادث بأي إصابات. |
personne n'a été tué ni blessé. | UN | ولم يتسبب الحادث بأي إصابات. |
Elle n'a pas arrêté de dire à tout le monde qu'elle mourrait de soif, mais visiblement, personne n'y a prêté attention. | Open Subtitles | كانت تخبر كل من حولها أنها مصابة بظمأ شديد لكن يبدو أن أحدا لم يعرها أي إنتباه |
Les soldats ont riposté en ouvrant le feu, mais personne n'a été blessé. | UN | وفتح الجنود النار ولكن أحدا لم يصب بجراح. |
personne n'a jamais prétendu que le sujet des réserves, des objections aux réserves et de leurs effets soit un sujet facile. | UN | ومضى إلى القول بأن أحدا لم يدع أبدا أن موضوع التحفظات، والاعتراضات على التحفظات وآثارها هو من المواضيع السهلة. |
Ici, personne n'en a rien à faire du long terme. | Open Subtitles | لا أحد هنا يهتم بشأن ألمدى ألطويل, شابمان |
Les auteurs de ces attaques n'ont pas encore été identifiés et personne n'en a revendiqué la responsabilité. | UN | 13 - ولم يجرِ بعد الكشف عن هوية مرتكبي هذه الهجمات الصاروخية، ولم تعلن أي جهة مسؤوليتها عنها. |
personne n'a d'ailleurs reçu de blâme ou fait l'objet d'une procédure disciplinaire. | UN | كذلك، لم يوجَّه اللوم إلى أحد ولم يخضع أحد لتدابير تأديبية. |
Lorsqu'une personne n'est pas couverte par l'assurance maladie et ne dispose pas de revenu, les soins médicaux sont payés par l'administration locale sur les fonds alloués par l'Etat à cet effet. | UN | وإذا كان الشخص غير مشمول بتأمين صحي وليس لديه دخل، تتولى الحكومة المحلية دفع الرعاية الطبية عنه من الأموال التي تخصصها الدولة لهذا الغرض. |
Plusieurs délégations y ont rapidement souscrit, mais personne n'a demandé l'avis de la délégation cubaine. | UN | وقد سارع عدد من الوفود إلى تأييد هذه الاقتراحات، ولكن أحداً لم يطلب رأي وفده. |
La planification de projets est tellement vaste que personne n'a la patience de fournir toutes les données demandées. | UN | ونطاق تخطيط المشاريع واسع جداً إلى درجة لا يمكن معها لأحد أن يتحلى بالصبر اللازم لملء خانات جميع البيانات. |
personne n'a rien à craindre de nous. Aucun de nos amis ne peut raisonnablement nous demander de faire nôtres leurs ennemis. | UN | وليس لأحد أن يخشى أي شيء منا ولا يمكن لأصدقائنا أن يطلبوا منا أن نتخذ أعداءهم أعداء لنا. |
Or, si une personne n'est pas consciente de sa séropositivité, elle ne s'apercevra qu'elle a besoin de soins qu'une fois à un stade avancé de la maladie, et il sera peut-être trop tard. | UN | وإذا كان الأشخاص يجهلون إصابتهم بالفيروس، فإنهم لا يكتشفون أنهم بحاجة إلى علاج إلا عندما يشتد مرضهم، وربما يكون ذلك بعد فوات الأوان. |
Est-ce que personne n'a la clé de mon appartement ? | Open Subtitles | أعني، هل يوجد شخص لا يملك مفاتيح شقتي؟ |
Ceci est faux : personne n'investit quand la demande globale baisse. | UN | لكن تلك الفكرة خاطئة، لأن أحدا لن يستثمر في ظل الانخفاض في الطلب العالمي. |
Les vitres du tribunal de la MINUK et des bâtiments environnants ont volé en éclats lors de l'explosion, mais personne n'aurait été blessé. | UN | وقد تحطمت نوافذ قاعة بعثة الأمم المتحدة والمباني المحيطة بها بسبب الانفجار، ولكن التقارير لم تشر إلى حدوث إصابات. |
Les dégâts ont atteint 10 000 DM, mais personne n'a été blessé. | UN | وبلغت قيمة الخسائر نحو ٠٠٠ ٠١ مارك ألماني، ولم يصب أحد. |
personne n'a été blessé. | UN | ولم يُصب أي من موظفي الأمم المتحدة. |