"piège" - French Arabic dictionary

    piège

    noun

    "piège" - Translation from French to Arabic

    • فخ
        
    • الفخ
        
    • مصيدة
        
    • خدعة
        
    • فخاً
        
    • شرك
        
    • فخّ
        
    • كمين
        
    • مخادع
        
    • المصيدة
        
    • براثن
        
    • مكيدة
        
    • الفخّ
        
    • بفخ
        
    • الإيقاع
        
    Pour empêcher les pays pauvres de tomber dans un nouveau piège de la dette, les fonds qui leur seraient fournis devraient être des dons. UN وللحيولة دون وقوع البلدان الأشد فقراً في فخ ديون جديدة، ينبغي أن تكون الأموال المقدمة إليها في شكل منح.
    Quand maintenir sa couverture signifie laisser les gens que vous aimez aller droit dans un piège, vous avez un choix à faire. Open Subtitles عندما تكون المحافظة على غطائك هو السماح للأشخاص الذين تهتم لأجلهم للمشي داخل فخ لديك خيار لتقوم به
    J'ai su quand ces gratte-papiers de UCLA ont inventé l'Internet que je finirais comme un rat pris au piège. Open Subtitles لقد علمت أن هذا سيحصل عندما أخترعت الأنترنت أن المطاف سينتهي بي كالجرذ في الفخ
    On pensait lui avoir tendu un piège, mais il nous a tendu un piège. Open Subtitles اعتقدنا أننا وضعنا مصيدة له، ولكن هو من وضع مصيدة لنا
    Joe, tout ça, c'était un piège pour que vous puissiez restaurer votre Boîte ? Open Subtitles جو ، والأمر كله كان خدعة حتى تتمكنين من تجميع
    - Faut être taré pour construire un piège de ce genre. Open Subtitles أي مختل هذا الذي يبني فخاً لا يمكنك فتحه؟
    Ton père nous a tendu un piège. Il devra en répondre quand j'irai le voir. Open Subtitles فخ صنعه لنا والدكِ، وسيتم محاسبته بمجرد أن أنتهي من اجتماعنا هنا.
    Il y a quelques années, j'étais dans une phase de survie et j'ai construit un piège. Open Subtitles حسناً قبل عدت سنوات مررت بمرحلة الكفاح و أعتقدت أشتريت دليل وبنيت فخ
    Walter, je veux aider, mais je ne peux pas monter à bord d'un piège mortel Open Subtitles والتر، أريد أن أساعد، ولكن لا أستطيع طيب خاطر متن فخ الموت
    Bien, si nous pouvons savoir quelle sera sa prochaine cible peut être que nous pourrions lui tendre un piège et arrêter le tueur avant qu'il ne frappe de nouveau. Open Subtitles حسنا يبدو،اننا لو استطعنا معرفة هدفه المقبل ربما نستطيع أن نضع فخ ونقبض على القاتل قبل أن يضرب مرة أخرى ولكن قلته للتو
    Je ne suis pas expert en femme mais ça ressemble à un piège pour moi Open Subtitles أنا لست خبيرا في النساء، ولكن هذا يبدو حقا مثل فخ لي.
    Je me sens comme un animal qui a dû ronger sa patte pour sortir d'un piège. Open Subtitles أشعر كأنّني واحدة من الحيوانات التي تخلّت عن ساقها حتى تهرب من الفخ.
    Dès qu'elle marche sur le piège, je saute et le déclenche en utilisant le poids de mon corps pour la soulever. Open Subtitles في اللحظة التي تضع قدمها على الفخ انا سوف اقفز وامسك بها .. مستخدماً بنيتي الجسدية في
    Tu peux toujours crier au piège, mais tu as raison. Open Subtitles حسناً، بإمكانك دوماً إدّعاء الفخ لكننّي فهمت مغزاك
    On a trouvé un des sacs des garçons dans un piège, mais aucun autre signe d'eux. Open Subtitles حسناً، وجدنا حقيبة أحد الأولاد داخل مصيدة و لا أثر آخر لهم بعد
    En gros, il n'y a ni piège ni tricherie avec ça. Open Subtitles في الأساس، ليس هناك خدعة أو خداع في هذا
    Je fini toujours un boulot même quand il s'agit d'un piège. Open Subtitles أرى أن المهمة قد تمت حتى عندما تكون فخاً
    Les tendances actuelles exacerbent les inégalités, et des millions d'individus ont encore du mal à se libérer du piège de la pauvreté. UN وازدادت الفوارق بسبب الاتجاهات الحالية، حيث أن ملايين الناس لا يزالون يجدون من الصعب تخليص أنفسهم من شرك الفقر.
    Personne ne bouge. Ne te retourne pas. C'est un piège. Open Subtitles لا أحد يحرّك ساكنًا، إيّاكم والالتفات، فهذا فخّ.
    Si Bra'tac dit vrai, on retrouve ses agents sur la planète de Ramius, on piège un guerrier et on l'endort avec une fléchette imbibée de tranquillisant. Open Subtitles لكن دعنا نعتقد ان بريتاك محق و نقابل جنوده على كوكب راميس إعداد كمين باستخدام حقل الطاقة نحاصره ، وتضربه بالمهدئات
    C'est une question piège, vous savez... mais disons qu'il l'était. Open Subtitles هذا سؤال مخادع ، كما تعلم ولكن لنقل أنه كان متزوج
    Le piège du fond doit être suffisamment élevé au-dessus du fond pour ne pas être influencé par une remise en suspension du sédiment. UN ويجب أن تكون المصيدة السفلى مرتفعة عن القاع بدرجة كافية حتى لا تتأثر بتعلق الرواسب بالمياه من جديد.
    Sans moyens adéquats pour s'y adapter, les individus et les groupes de population démunis seront pris au piège de la pauvreté. UN و من دون توفر وسائل كافية للتكيف مع تغير المناخ، فإن الفقراء والمجتمعات الفقيرة يمكن أن يقعوا في براثن الفقر.
    Je crois qu'on le piège et qu'il va se faire humilier à cette fête. Open Subtitles أظن انه سيقع في مكيدة نوع من الإذلال في تلك الحفلة
    Monsieur, un autobus scolaire se dirige droit vers le piège. Open Subtitles سيدي، هناك حافلة مدرسية تتجه مباشرةً نحو الفخّ
    On a vu que vous étiez très doué avec votre piège laser UV. Open Subtitles رأينا أنك فعالٌ جداً بفخ الليزر ذو الأشعو فوق البنفسجية خاصتك.
    Ce qui veut dire que celui qui me piège... n'a commencé ni la semaine ni le mois dernier. Open Subtitles ..ذلك يعني أنّ أيّا من حاول الإيقاع بي لم يبدأ منذ شهر أو أسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more