"plus de deux" - Translation from French to Arabic

    • أكثر من مرتين
        
    • أكثر من نتيجتين
        
    • تزيد عن يومي
        
    • وأكثر من
        
    • أكثر من الضعف
        
    • أكثر من دولتين
        
    • طرفين أو أكثر
        
    • العمر منحرفة بوحدتي
        
    • تزيد على السنتين
        
    • بأكثر من الضعف
        
    • أكثر من أثنين
        
    • أكثر من اثنين
        
    • أكثر من طبقتين
        
    • من ساعتين
        
    • أكثر من قرنين من
        
    Le mandat du Président de la République est de cinq ans et nul ne peut être élu pour plus de deux mandats consécutifs. UN ويشغل رئيس الجمهورية منصبه لمدة خمس سنوات ولا يمكن لأي رئيس أن يُنتخب أكثر من مرتين على التوالي.
    ii) Pas plus de deux opinions défavorables majeures au sujet d'autres questions financières UN ' 2` عدم وجود أكثر من نتيجتين هامتين سلبيتين في مراجعة الحسابات تتصلان بمسائل مالية أخرى
    Toute absence de plus de deux jours ouvrables consécutifs doit être justifiée par un certificat médical. UN ويجب في جميع اﻷحوال أن يشفع أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين بشهادة طبية داعمة.
    Quatorze années de guerre ont fait plus de 1,5 million de victimes, plus de deux millions de blessés et plus d'un million d'orphelins et de veuves. UN إن ١٤ سنة من الحرب تركت أكثر من ١,٥ مليون قتيل وأكثر من مليوني معوق وأكثر من مليون يتيم وعددا مماثلا من اﻷرامل.
    Cependant, le taux de chômage des femmes était plus de deux fois supérieur à celui des hommes : 26,1 % contre 10,9 %. UN غير أن معدل البطالة بالنسبة للمرأة كان أكثر من الضعف بالنسبة للرجل: ٢٦,١ في المائة مقابل ١٠,٩ في المائة.
    Les bulletins de vote marqués «B», pour le Groupe des États d'Asie seront déclarés nuls s'ils contiennent des noms d'États autres que le Cambodge, la République islamique d'Iran, la Jordanie ou le Liban ou s'ils contiennent plus de deux noms d'État. UN وستعلن باطلة بطاقات الاقتراع بــــاء للدول اﻵسيوية، إذا تضمنت أسماء دول غيــــر اﻷردن أو جمهورية إيران اﻹسلامية أو كمبوديا أو لبنان، وكذلك إذا تضمنت أسماء أكثر من دولتين.
    d) Exigibles par le cédant lors du règlement net des sommes dues en vertu d'une convention de compensation globale regroupant plus de deux parties. UN (د) اللازمة السداد للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة الأداء تنفيذا لاتفاق معاوضة يشمل طرفين أو أكثر.
    Nul ne peut être élu Président plus de deux fois. UN ولا يجوز الترشيح لمنصب الرئيس أكثر من مرتين.
    Des mesures plus sévères peuvent être imposées pour plus de deux absences non motivées. UN ويمكن فرض تدابير أكثر صرامة في حالة التغيب أكثر من مرتين دون سبب وجيه.
    ii) Pas plus de deux opinions défavorables majeures au sujet d'autres questions financières UN ' 2` عدم وجود أكثر من نتيجتين هامتين سلبيتين في مراجعة الحسابات تتصلان بمسائل مالية أخرى
    ii) Pas plus de deux constatations défavorables majeures au sujet des questions financières diverses UN ' 2` عدم وجود أكثر من نتيجتين هامتين سلبيتين في مراجعة الحسابات تتصلان بمسائل مالية أخرى
    iii) Toute absence de plus de deux jours ouvrables consécutifs doit être justifiée par un certificat médical. UN ' ٣` يجب في جميع اﻷحوال أن يُشفع أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين بشهادة طبية مؤيدة.
    d) Toute absence de plus de deux jours ouvrables consécutifs doit être justifiée par un certificat médical. UN (د) يجب في جميع الأحوال أن يكون أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين مدعوما بشهادة طبية.
    Il n'y aura pas plus de deux délégations prenant la parole en faveur de la motion et pas plus de deux prenant la parole contre. UN لن يتكلم أكثر من وفدين تأييدا وأكثر من وفدين معارضة.
    En 1997, le site a été visité plus de 40 millions de fois; ce nombre sera plus de deux fois plus élevé en 1998. UN وقام المستعملون خلال عام ١٩٩٧ بالوصول إلى الموقع على الشبكة أكثر من ٤٠ مليون مرة؛ وسوف يزيد هذا الرقم إلى أكثر من الضعف عــام ١٩٩٨.
    Par conséquent, les bulletins de vote marqué «D», pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, seront déclarés nuls s'ils contiennent les noms d'États autres que l'Équateur, le Guyana ou le Nicaragua ou s'ils contiennent plus de deux noms d'État. UN وبناء على ذلك ستعلن باطلة بطاقات الاقتراع دال لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إذا تضمنت أسماء دول غير اكوادور وغيانا ونيكاراغوا، وكذلك إذا تضمنت أسماء أكثر من دولتين.
    1. En cas de différend entre deux ou plus de deux Parties au sujet de l'interprétation ou de l'application du présent Protocole, les Parties concernées s'efforcent de le régler par voie de négociation ou par tout autre moyen pacifique de leur choix. UN تسوية الخلافات ١- في حالة قيام خلاف بين أي طرفين أو أكثر فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا البروتوكول، تسعى اﻷطراف المعنية إلى تسوية الخلاف عن طريق التفاوض أو أي وسيلة سلمية أخرى تختارها.
    9. Le retard de croissance, défini comme étant le rapport taille-âge lorsque la taille s'écarte des courbes moyennes pour l'âge de la population de référence de plus de deux écarts types est un indicateur clef de la malnutrition chronique. UN 9- ولعل أحد المؤشرات الأساسية لسوء التغذية المزمن هو التقزُّم الذي يعرَّف بأنه حالة تكون فيها القامة نسبةً إلى العمر منحرفة بوحدتي انحراف معياري عن متوسط القامة نسبةً إلى العمر في الفئة السكانية المعيارية المرجعية().
    Sur le montant total de 1 milliard 260 millions de dollars représentant les quotes-parts non réglées, 594 380 000 dollars correspondant à un arriéré de plus de deux ans. UN فمن إجمالي المبلغ غير المسدد وقدره 1.26 بليون دولار، ظل مبلغ 594.38 مليون دولار من المتأخرات لمدة تزيد على السنتين.
    En Afrique, les hommes âgés ont une probabilité plus de deux fois supérieure aux femmes âgées d'être mariés. UN وفي أفريقيا، تزيد احتمالات الزواج بين كبار السن من الرجال بأكثر من الضعف بالقياس إلى كبار السن من النساء.
    Si plus de deux candidats obtiennent le même nombre de voix, leur nombre sera ramené à deux par tirage au sort et le scrutin, limité à eux, se poursuivra conformément à la procédure décrite au paragraphe 1. UN وإذا نشأ تعادل بين أكثر من أثنين من المرشحين يخفض العدد بالقرعة إلى أثنين ثم يواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما وفقاً لأحكام الفقرة 1.
    Pas plus de deux marauds dans la maison en même temps. Open Subtitles لا يدخل المنزل أكثر من اثنين من الرعاع معاً
    En outre, les Palestiniens ne sont pas autorisés à construire plus de deux niveaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يُسمح للفلسطينيين ببناء أكثر من طبقتين.
    Actuellement, pour quitter la communauté par la voie terrestre, il faut marcher plus de deux heures jusqu'à la rivière Xalbal. UN وفي الواقع، يتوجب السير أكثر من ساعتين حتى نهر كسالبال بغية الخروج برا من القرية.
    Ces options sont gravement entravées par le modèle d'affaires actuel dominé par les hommes que le monde a adopté il y a plus de deux siècles. UN فهذه الخيارات يعيقها نموذج الأعمال التجارية القائم الذي اعتمده العالم منذ أكثر من قرنين من الزمان والذي يهيمن عليه الذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more