"plus tard" - French Arabic dictionary

    plus tard

    adjective

    "plus tard" - Translation from French to Arabic

    • لاحقاً
        
    • لاحقا
        
    • وقت لاحق
        
    • موعد أقصاه
        
    • فيما بعد
        
    • موعد لا يتجاوز
        
    • لاحقًا
        
    • بعد مرور
        
    • بعد ذلك
        
    • موعد غايته
        
    • وبعد مرور
        
    • أقصى تقدير
        
    • وبعد ذلك
        
    • غضون
        
    • الأكثر
        
    Je prends bonne note de votre proposition, et j'y reviendrai plus tard. UN وأحيط علماً كما ينبغي بمقترحك، وسوف أعود للتطرق إلى ذلك لاحقاً.
    Mais je dois me préparer pour le travail donc je vous vois plus tard ! Open Subtitles أقدر هذا ولكن عليّ الاستعداد للعمل لذا سأراكم أيها الرفاق لاحقاً, موافقون؟
    plus tard, nous en ferons autant avec l'Union européenne. UN وإننا ننوي لاحقا تكرار هذه التجربة مع الاتحاد الأوروبي.
    Le rapport intégral sera publié plus tard dans le courant de l'année en tant que publication des Nations Unies. UN وسيصدر التقرير الكامل في وقت لاحق من هذا العام بوصفه منشوراً من منشورات الأمم المتحدة المعدّة للبيع.
    Il devrait être adopté au plus tard à la fin 2012. UN ومن المتوقع اعتمادها في موعد أقصاه نهاية عام 2012.
    Leur activité sportive scolaire leur permet plus tard d'intégrer facilement le monde sportif local. UN ويساعد نشاطهن الرياضي المدرسي على الدخول فيما بعد بسهولة إلى عالم الرياضة المحلية.
    Rappelant la décision de la septième Conférence d'examen de tenir la huitième Conférence d'examen à Genève, au plus tard en 2016, UN وإذ تشير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي السابع أن يعقد المؤتمر الاستعراضي الثامن في جنيف في موعد لا يتجاوز عام 2016،
    C'était trop risqué. J'ai arrangé une rencontre pour plus tard. Open Subtitles كانت مجازفة كبيرة لذا عقدت لقاءً معه لاحقاً
    Personne ne dit qu'on ne peut pas essayer de vous débarrasser du marché plus tard. Open Subtitles لم يقل أحد أنّه ليس بوسعنا المحاولة للخروج من تلك الصفقة لاحقاً
    plus tard, il a avoué l'avoir fait en étant drogué. Open Subtitles والذي اعترف لاحقاً انه فعلها عندما تعثر بالحمض
    Les gars, laissez-nous seuls un instant. Vous finirez plus tard. Open Subtitles يا رفاق، نحتاج بعض الخصوصية بوسعكم إنهائها لاحقاً
    Ok, laissez tomber. L'équipe de maquillage s'en occupera plus tard. Open Subtitles سنطلب من فني الماكياج إلقاء نظرة عليها لاحقاً.
    Nul doute que l'Argentine nous le rappellera plus tard dans le débat. UN ولا شك في أن الأرجنتين ستذكرنا أيضا بذلك أثناء المناقشة لاحقا.
    Des roquettes ont été trouvées plus tard à l'extérieur des murs de la prison. UN كما عُثر لاحقا على قذائف من نوع آر بي جي خارج جدران السجن.
    plus tard, en 2014, les intimidations judiciaires à l'encontre de militants syndicaux ont repris, cette fois au sujet d'autres actions syndicales. UN وفي وقت لاحق من عام 2014، حدثت طفرة في أعمال الترهيب القضائي بحق النشطاء النقابيين على خلفية تحركات عمالية أخرى.
    Les mêmes paragraphes disposent aussi que, dans tous les cas, ces dérogations spécifiques expireront au plus tard en 2030. UN وتنص نفس الفقرات أيضاً على أن تنقضي تلك الإعفاءات المحدَّدة في موعد أقصاه سنة 2030.
    plus tard, on a entendu des tirs nourris provenant d'un pont appelé Byankugu, situé près de Shabunda. UN وسمع فيما بعد دوي إطلاق نيران مكثفة كان مصدرها جسر يدعى بيان كوجو بقرب شابوندا.
    Nombre d'entre eux sont pour qu'elle se tienne dans les meilleurs délais et avant la fin de 2013 au plus tard. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2013.
    J'expliquerai plus tard. Maintenant, j'ai besoin que tu me fasses confiance. Open Subtitles سأشرح كل شيء لاحقًا الآن، أريدكِ أن تثقي بي
    Il n'avait entendu parler du viol présumé que deux jours plus tard. UN ولم يعلم بمسألة الاغتصاب المزعوم إلا بعد مرور يومين على اعتقاله.
    La seconde version (version 2018) devrait suivre un an plus tard. UN وسيلي ذلك إصدار أوموجا 2018 بعد ذلك بسنة واحدة.
    Cette Partie devait communiquer ses données de l'année de référence pour le bromure de méthyle le 20 novembre 2009 au plus tard. UN كان مطلوباً من هذا الطرف إبلاغ بيانات سنة الأساس الخاصة ببروميد الميثيل في موعد غايته 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Quelque trois années plus tard, il a rejoint l'OLF. UN وبعد مرور ثلاث سنوات، انضم إلى جبهة تحرير أورومو.
    Philips nous fera rentrer d'ici jeudi au plus tard. Mes jetons, s'il vous plaît. Ce ne sera jamais plus pareil. Open Subtitles فليبس سيعيدنا بحلول الجمعة على أقصى تقدير أموالي من فضلك لدى البنك عشرة آلاف الأموال هنا
    Quelques semaines plus tard, le Gouvernement a lancé la stratégie nationale de relance du secteur cotonnier et entrepris un profond remaniement du secteur. UN وبعد ذلك ببضعة أسابيع، استهلت الحكومة استراتيجية وطنية لإنعاش قطاع القطن وشرعت في عملية إعادة تنظيم حازمة لصناعته.
    Le dossier doit être présenté aux autorités judiciaires au plus tard dans les 24 heures et le procès doit s'ouvrir dès que possible. UN وفي غضون 24 ساعة كأقصى حد، يتعين عرض الملف ذي الصلة على السلطة القضائية والإعداد للمحاكمة في أقرب وقت ممكن.
    Un peu plus tard, sans qu'on le guide, Smith tenta un geste encore plus osé. Open Subtitles وفي وقت لاحق، دون توجيه، حاول سميث موقف اليد الأكثر حميمية للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more