"pour la négociation" - Translation from French to Arabic

    • للتفاوض بشأن
        
    • للمفاوضات
        
    • في التفاوض
        
    • للتفاوض على
        
    • فيما يتعلق بالتفاوض
        
    • التفاوض للتوصل إلى
        
    • أجل التفاوض
        
    • المعني بالتفاوض
        
    • للتفاوض بشأنه
        
    • للتفاوض في
        
    • في تفاوضها
        
    • في مجال التفاوض
        
    • للتفاوض عليه
        
    On s'est servi de la résolution à la Conférence du désarmement pour proposer un mandat des plus restrictifs pour la négociation d'une convention sur les matières fissiles. UN لقد استخدم هذا القرار في مؤتمر نزع السلاح لتأييد إنشاء ولاية مقيدة جدا للتفاوض بشأن اتفاقية للمواد اﻹنشطارية.
    Elles considèrent aussi que la Conférence du désarmement est le cadre approprié pour la négociation d'une convention sur les armes nucléaires. UN وتؤمن الفلبين أيضا بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنبر المناسب للتفاوض بشأن إعداد اتفاقية للأسلحة النووية.
    Elle prive la communauté internationale d'une instance idoine pour la négociation de questions fondamentales telles que le désarmement nucléaire et les matières fissiles. UN فهي تحرم المجتمع الدولي من قيمة منتدى جاهز للتفاوض بشأن المسائل الأساسية مثل نزع السلاح النووي والمواد الانشطارية.
    Ma délégation ne souscrit pas à l'idée selon laquelle un traité sur les matières fissiles serait le seul point de l'ordre du jour mûr pour la négociation. UN ولا يؤيد وفد بلدي الرأي القائل بأن معاهدة للمواد الانشطارية هي البند الوحيد الجاهز للمفاوضات.
    Du fait de cette pratique, les fonctionnaires de Cuba se sont trouvés en position défavorisée pour la négociation et l'adoption de documents. UN وإن تلك الممارسة قد وضعت المسؤولين الكوبيين في مركز ضعيف في التفاوض على الوثائق واعتمادها.
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
    Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    56/260. Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption UN 56/260 - الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord destiné UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض بشأن اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للجوت ومنتجاته لعام 1989
    L'Organisation mondiale du commerce (OMC) reste le cadre international majeur pour la négociation de questions commerciales. UN وما برحت منظمة التجارة العالمية تشكل أهم الفرص الدولية للتفاوض بشأن التجارة والمسائل التجارية على المستوى العالمي.
    L'Australie considère la Conférence du désarmement comme l'instance la plus appropriée pour la négociation d'un tel traité. UN وتعتبر استراليا مؤتمر نزع السلاح أنسب محفل للتفاوض بشأن هذه المعاهدة.
    Le Bangladesh continue de croire qu'un traité d'interdiction des matières fissiles est mûr pour la négociation. UN وما زالت بنغلاديش تعتقد أن الوقت قد حان للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La base convenue pour la négociation du traité ne peut être qualifiée de conditions préalables. UN ولا يمكن للأساس المتفق عليه للتفاوض بشأن المعاهدة أن يسمى
    L'évidente question du traité interdisant la production de matières fissiles est prête pour la négociation. UN والمسألة البديهية، معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، جاهزة للمفاوضات.
    La Conférence est bien préparée aux négociations quand se présente le bon moment et lorsque les questions sont mûres pour la négociation. UN إن المؤتمر مستعد تماما للمفاوضات عندما يحين الوقت المناسب وعندما تصبح المواضيع جاهزة للمناقشة.
    Il conviendrait de mettre en place des normes internationales appropriées et une aide doit être fournie aux pays en développement pour la négociation et la mise en œuvre de ces normes. UN وينبغي وضع معايير دولية ملائمة، ويجب مساعدة البلدان النامية في التفاوض على هذه المعايير وتنفيذها.
    J'espère pouvoir travailler à nouveau avec vous très rapidement pour la négociation d'accords multilatéraux de désarmement. UN وآمل أن أعود قريباً للعمل معكم في التفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
    L'animateur a quant à lui mentionné le projet de meilleures pratiques de l'APEC pour la négociation d'accords commerciaux régionaux. UN وأشار رئيس الفريق إلى أفضل الممارسات المقترحة لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق بالتفاوض بشأن اتفاقات التجارة الإقليمية.
    Le Groupe examinera les moyens les plus indiqués de réduire les risques posés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel, y compris la possibilité d'arrêter un mandat pour la négociation d'un nouvel instrument et d'autres mesures appropriées. UN وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية إنجاز ولاية التفاوض للتوصل إلى صك جديد وتدابير مناسبة أخرى.
    Dans la même déclaration les participants annonceraient leur volonté de se retrouver lors d'une conférence diplomatique à Oslo en septembre prochain pour la négociation finale de ce texte sur la base déjà solide de travaux coordonnés par l'Autriche. UN وستعلن في نفس هذا اﻹعلان رغبة المشتركين في أن يلتقوا ثانية في مؤتمر دبلوماسي في أوسلو في أيلول/سبتمبر المقبل من أجل التفاوض النهائي على هذا النص على أساس متين فعلاً هو أعمال نسقتها النمسا.
    :: Membre de l'équipe gouvernementale pour la négociation de nouveaux projets hôteliers UN :: عضوة في الفريق الحكومي المعني بالتفاوض على المشاريع الفندقية الجديدة
    Pour ma part, je n'ai jamais compris pourquoi un traité sur les matières fissiles devait être la seule question considérée comme arrivée à maturité pour la négociation. UN وإنني شخصياً لم أفهم مطلقاً لماذا تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الموضوع الوحيد الذي يُرى أنه مهيأ للتفاوض بشأنه.
    En annulant ce débat général, nous ajouterions du temps pour la négociation de nos séances programmées. UN وبالاستغناء عنها نكرس وقتا حقيقيا إضافيا للتفاوض في جلساتنا المقررة.
    1990 Auprès du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales – auteur d’un document sur l’élaboration de directives à l’intention de l’Organisation des États des Caraïbes orientales pour la négociation de traités bilatéraux en matière d’investissement. UN ١٩٩٠ خبير استشاري لمركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية؛ أعد بحثا عن المبادئ التوجيهية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي في تفاوضها بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Elle fournit aussi des services consultatifs pour la promotion de l'investissement et propose des activités de renforcement des capacités pour la négociation des accords internationaux d'investissement. UN كما يقدم خدمات استشارية بشأن تشجيع الاستثمار، وبناء القدرات في مجال التفاوض حول اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Nous considérons que la question du FMCT est mûre pour la négociation. UN ونعتبر أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الموضوع المهيأ أكثر من غيره للتفاوض عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more