"pour la prise" - Translation from French to Arabic

    • لاتخاذ
        
    • أجل اتخاذ
        
    • أجل تعميم
        
    • في مجال تعميم
        
    • لعملية اتخاذ
        
    • بشأن تعميم
        
    • المتعلقة باتخاذ
        
    • فيما يتعلق باتخاذ
        
    • اللازمة لإدراج
        
    • المتعلقة بتعميم
        
    • أجل صنع
        
    • إليها في اتخاذ
        
    • أجل تقديم الرعاية
        
    • اتبعت في اللجنة
        
    • ﻷغراض اتخاذ
        
    La présence des représentants de la majorité des Etats participant à la Conférence est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    La présence des représentants de la majorité des Etats participant à la Conférence est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    La présence des représentants de la majorité des Etats participant à la Conférence est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    La présence des représentants de la majorité des Etats participant à la Conférence est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    La présence des représentants de la majorité des Etats participant à la Conférence est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    La présence des représentants de la majorité des Etats participant à la Conférence est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلين عن أغلبية هذه الدول لاتخاذ أي اجراء.
    La présence des représentants de la majorité des États participant à la Conférence est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    En outre, cette dérogation ne s'applique pas à la disposition du règlement intérieur qui requiert la présence de la majorité des membres pour la prise de toute décision. UN وعلاوة على هذا فإن هذا التخلي لن يؤثر على حكم النظام الداخلي المتعلق باشتراط حضور أغلبية اﻷعضاء لاتخاذ أي قرار.
    La présence des représentants de la majorité de ces États est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    La présence des représentants de la majorité de ces États est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    La présence des représentants de la majorité des États participant à la Conférence est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    La présence des représentants de la majorité des États participant à la Conférence est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    La présence des représentants de la majorité des États participant à la Conférence est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلين عن أغلبية هذه الدول لاتخاذ أي اجراء.
    La présence des représentants de la majorité des États participant à la Conférence est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    La présence des représentants de la majorité des États participant à la Conférence est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    La présence des représentants de la majorité des États participant à la Conférence est requise pour la prise de toute décision. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    concernant l'élaboration d'une méthodologie fondée sur des données factuelles à appliquer pour la prise de décisions concernant les investissements et pour l'établissement des programmes, y compris une formation complète pour le personnel sur le sujet UN التوصية 3، وضع منهجية قائمة على الأدلة تطبق لاتخاذ قرارات استثمارية وللبرمجة بما في ذلك تدريب الموظفين المعنيين
    Il s'agissait de fournir des directives détaillées aux bureaux extérieurs pour la prise des décisions concernant les conditions d'emploi de tous les spécialistes du programme des Volontaires des Nations Unies. UN والغرض من ذلك الدليل هو توفير مبادئ توجيهية مفصلة للمكاتب الميدانية من أجل اتخاذ القرارات على صعيد الميدان فيما يتعلق باستحقاقات جميع المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Le PNUE a lancé le programme du Partenariat pour la prise en compte des questions d'environnement et de viabilité dans les universités africaines. UN وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج الشراكة من أجل تعميم مراعاة المنظور البيئي والاستدامة في الجامعات الأفريقية.
    Mais surtout, le financement terriblement insuffisant du renforcement des capacités pour la prise en compte des sexospécificités demeure l'une des grandes difficultés communes au système des Nations Unies. UN والأهم من ذلك كله أن نقص التمويل المخصص لتنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني نقصا كبيرا ما برح يشكل أحد التحديات المشتركة الكبيرة التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة.
    Il faudrait être très habile pour établir de nouvelles procédures pour la prise de décisions à l'Assemblée générale sans contredire la Charte des Nations Unies, qui contient déjà des dispositions sur ce point. UN ويجب أن تكون لدينا إرادة خلاقة في تقريرنا إجراءات جديدة لعملية اتخاذ القرارات في الجمعية العامة دون تضارب مع ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يتضمن بالفعل أحكاما بشأن اتخاذ القرارات في الجمعية العامة.
    La République-Unie de Tanzanie a diffusé des orientations et un aide-mémoire pour la prise en compte des sexospécificités dans les budgets sectoriels. UN وأصدرت جمهورية تنزانيا المتحدة مبادئ توجيهية وقائمة مرجعية بشأن تعميم المنظورات الجنسانية في الميزانيات القطاعية.
    S'agissant des mécanismes institutionnels pour la prise de décisions sur l'affectation des fonds, le secrétariat de l'ozone et l'OMM ont conclu un mémorandum d'accord à ce sujet, qui est reproduit dans l'annexe I à la présente note. UN وقد اتفقت أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، فيما يخص الترتيبات المتعلقة باتخاذ قرارات بشأن تخصيص الأموال، على مذكرة تفاهم بهذا الصدد ترد في المرفق الأول للمذكرة الحالية.
    Toutefois, cette situation a entre autres retardé la mise à exécution de certains des éléments du plan de gestion prévoyant notamment un soutien du secrétariat au Conseil et à ses groupes d'experts et de travail pour la prise des décisions. UN إلا أن هذا الوضع أدى بوجه خاص إلى تأخر العمل بشأن بعض البنود المدرجة في خطة العمل، بما في ذلك تعزيز الأمانة للدعم المقدم فيما يتعلق باتخاذ القرارات في المجلس وأفرقته المتخصصة والعاملة.
    foresterie: définitions et modalités pour la prise en compte des activités de boisement et de reboisement au titre de UN التعاريف والطرائق اللازمة لإدراج أنشطة التحريج وإعادة التحريج
    et du Plan d'action pour la prise en compte des sexospécificités UN تتألف خطة عمل الحكومة السورينامية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني من 23 نقطة عمل.
    O. Gestion des connaissances et informations pour la prise de décisions UN سين - إدارة المعارف والمعلومات من أجل صنع القرار
    102. Soulignant également l'importance de ces technologies pour le renforcement du contrôle et du respect du principe de responsabilité et pour l'accroissement du volume d'informations exactes et disponibles en temps utile pour la prise de décisions; UN 102 - تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توافر معلومات دقيقة وحسنة التوقيت يُستند إليها في اتخاذ القرارات؛
    10. Li Bifeng, citoyen chinois né en 1965 et résidant à Mianyang (Sichuan), est un militant syndical et représentant d'une organisation non officielle, Action pour la prise de conscience et le bienêtre des Chinois, qui publie des informations sur les protestations de travailleurs licenciés et leurs conditions de vie. UN 10- لي بيفينغ، وهو صيني الجنسية ولد في عام 1965 ويقيم في مدينة ميان يانغ في سيشوان، وهو ناشط نقابي وممثل لمنظمة غير رسمية تدعى " الضمير الصيني والعمل من أجل تقديم الرعاية " ، تقوم بإصدار معلومات عن احتجاجات العمال الذين يتم تسريحهم وظروف معيشتهم.
    Avant de nous prononcer sur les recommandations contenues dans les rapports de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation, je tiens à signaler aux représentants que nous allons procéder de la même façon que la Commission pour la prise de décisions. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصيات الواردة في تقاريــــر لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، أود أن أعلم الممثلين بأننا سنشرع في اتخاذ القرارات بالطريقة التي اتبعت في اللجنة.
    – Information pour la prise de décisions et la participation; coopération internationale en vue de créer un milieu favorable UN تسخيـر المعلوماتيـــة ﻷغراض اتخاذ القرارات والمشاركة؛ التعــاون الدولي من أجل بيئة تمكينية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more