profil des femmes incarcérées pour des infractions liées aux drogues | UN | لمحة عن النساء المسجونات بسبب جرائم تتعلق بالمخدرات |
Je ne sais pas, mais votre profil disait que vous n'avez pas de préférence pour le sexe, non ? | Open Subtitles | لا، لكن ملف التعريف الخاص بك يقول لم يكن لديك تفضيل بين الجنسين، أليس كذلك؟ |
— Modifications de la gestion des systèmes de production et du profil des ressources humaines correspondantes. | UN | تغيرات في الممارسات الخاصة بإدارة أنظمـــة اﻹنتاج وفي مواصفات الموارد البشرية المتصلة بها. |
On estimait que dans le monde entier plus d'un million d'enfants étaient privés de liberté, sans savoir grand chose de leur profil. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم يتجاوز مليون طفل في العالم ولا يعرف الكثير عن ملامح الأطفال المحتجزين. |
Les enquêtes ont permis de collecter des informations sur le profil de base des personnes handicapées et de leurs aidants. | UN | كما جمعت الدراسة أيضاً معلومات عن الملامح الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة ومعلومات عن حياتهم الوظيفية. |
Ce profil, il me rappelle une histoire que j'ai entendue. | Open Subtitles | ذلك الوصف الذي اعطيته يذكرني بقصة سمعتها مرة |
La Division a acquis un logiciel qui analyse le trafic sur le Web et peut établir le profil des visiteurs. | UN | وقد اشترت الشعبة برمجيات تمكن من تحليل حركة استخدام الإنترنت وبمقدورها إصدار تقارير عن سمات الزائرين. |
Je veux juste vraiment dire J'ai légèrement tripatouiller le profil. | Open Subtitles | انني قمت بالتعديل على ملفنا الشخصي بعض الشيء |
Il ne ressort pas des documents produits par le requérant qu'il aurait développé, par ses activités en Suisse, un tel profil. | UN | ولا يتضح من الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى أن أنشطته في سويسرا تجعل منه شخصاً لـه هذه المواصفات. |
J'aimerais bien que tous nos tueurs affichent leur profil sur les murs comme lui. | Open Subtitles | لو أن جميع المجرمين يعرضون ملفاتهم الشخصية على جدرانهم مثل هذا |
En outre, un appui est actuellement octroyé à l'établissement d'un profil national par sexe, à partir des données de recensement réaménagées. | UN | إضافة إلى ذلك، يجري تقديم الدعم لوضع لمحة عن وضع البلد من الناحية الجنسانية استناداً إلى بيانات إحصائية يعاد تصنيفها. |
Mes parents, les scouts de la région, mon prof d'anglais qui m'a créé un profil sur meetic en seconde. | Open Subtitles | أبوايّ، أصدقائي في كشافة النِسْر معلّمي الإنجليزي الذي كون لمحة مختصرة عني في الصف العاشر |
J'ai mis une photo, un profil. Ils ne veulent pas me dire où il habite. | Open Subtitles | وضعت صورة، ملف تعريف الشيئ الذي لم يخبروني به اين يعيش اللعين |
J'ai terminé mon profil psychologique de notre tueur en série décédé. | Open Subtitles | لقد أنهيت ملف تقيمي النفسي الخاص بقاتلنا المتسلسل الميت. |
À mesure de l'évolution de la situation, le profil et les exigences du poste à pourvoir évoluaient aussi, compliquant encore la recherche d'un nouveau Représentant spécial. | UN | فتطور الأوضاع ينعكس بدوره على مواصفات وشروط الوظيفة المزمع شغلها، ما يزيد من تعقيد البحث عن ممثل خاص جديد. |
profil des victimes recensées par les autorités dans 61 pays, chiffres globaux pour 2006 | UN | ملامح الضحايا المحددين من قِبل السلطات الحكومية في 61 بلدا، مجمعة لعام 2006 |
Ce profil fera plus tard l'objet d'un examen qui amènera à procéder aux ajustements nécessaires. | UN | وستخضع الملامح للمزيد من الاستعراض والتعديل. |
a) Le profil des personnes défavorisées : | UN | التشخيص الوصف العام للمحرومين من الحقوق: |
Les arts gaéliques ont également un profil prisé en écosse, et représentent un élément important de la vie culturelle écossaise. | UN | والفنون الغيلية لها أيضاً وجود بارز في اسكتلندا وهي سمة مهمة من سمات الحياة الثقافية الاسكتلندية. |
Tu as regardé mon profil sur Facebook... mais tu ne m'as pas envoyé une demande d'ami. | Open Subtitles | قمتي بالبحث عن ملفي الشخصي عبر الفيس بووك لكنك لم تقومي بطلب صداقة |
Il ne ressort pas des documents produits par le requérant qu'il aurait développé, par ses activités en Suisse, un tel profil. | UN | ولا يتضح من الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى أن أنشطته في سويسرا تجعل منه شخصاً لـه هذه المواصفات. |
J'avais pas vu ça dans ton profil Celle à aimer. | Open Subtitles | لم أرى رومنسيتك هذه في إحدى بياناتك الشخصية |
Le rapport ne contient donc aucune proposition précise concernant le nouveau profil du personnel de sécurité. | UN | ومن ثم، فالتقرير لا يتضمن أية مقترحات محددة بشأن السمات الجديدة لموظفي الأمن. |
:: Le problème du profil de vulnérabilité pendant la première phase; | UN | :: إصدار الصورة العامة لمواطن الضعف في المرحلة أولا. |
Les musées nationaux de Samarcande et de Boukhara possèdent respectivement 8 et 9 départements présentant chacun un profil différent. | UN | ويلحق بأماكن العبادة الأثرية في سمرقند وبخارى 8 و9 أنواع مختلفة من المتاحف على التوالي. |
À l'avenir, focalise-toi sur mon profil gauche. Il est plus joli. | Open Subtitles | ركّزي مستقبلًا على جانبي الأيسر، فهو أكثر جاذبيّة بمراحل. |