"profil" - Translation from French to Arabic

    • لمحة
        
    • ملف
        
    • مواصفات
        
    • ملامح
        
    • الملامح
        
    • الوصف
        
    • سمات
        
    • الشخصي
        
    • المواصفات
        
    • الشخصية
        
    • السمات
        
    • الصورة
        
    • التوالي
        
    • تحليل
        
    • جانبي
        
    profil des femmes incarcérées pour des infractions liées aux drogues UN لمحة عن النساء المسجونات بسبب جرائم تتعلق بالمخدرات
    Je ne sais pas, mais votre profil disait que vous n'avez pas de préférence pour le sexe, non ? Open Subtitles لا، لكن ملف التعريف الخاص بك يقول لم يكن لديك تفضيل بين الجنسين، أليس كذلك؟
    — Modifications de la gestion des systèmes de production et du profil des ressources humaines correspondantes. UN تغيرات في الممارسات الخاصة بإدارة أنظمـــة اﻹنتاج وفي مواصفات الموارد البشرية المتصلة بها.
    On estimait que dans le monde entier plus d'un million d'enfants étaient privés de liberté, sans savoir grand chose de leur profil. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم يتجاوز مليون طفل في العالم ولا يعرف الكثير عن ملامح الأطفال المحتجزين.
    Les enquêtes ont permis de collecter des informations sur le profil de base des personnes handicapées et de leurs aidants. UN كما جمعت الدراسة أيضاً معلومات عن الملامح الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة ومعلومات عن حياتهم الوظيفية.
    Ce profil, il me rappelle une histoire que j'ai entendue. Open Subtitles ذلك الوصف الذي اعطيته يذكرني بقصة سمعتها مرة
    La Division a acquis un logiciel qui analyse le trafic sur le Web et peut établir le profil des visiteurs. UN وقد اشترت الشعبة برمجيات تمكن من تحليل حركة استخدام الإنترنت وبمقدورها إصدار تقارير عن سمات الزائرين.
    Je veux juste vraiment dire J'ai légèrement tripatouiller le profil. Open Subtitles انني قمت بالتعديل على ملفنا الشخصي بعض الشيء
    Il ne ressort pas des documents produits par le requérant qu'il aurait développé, par ses activités en Suisse, un tel profil. UN ولا يتضح من الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى أن أنشطته في سويسرا تجعل منه شخصاً لـه هذه المواصفات.
    J'aimerais bien que tous nos tueurs affichent leur profil sur les murs comme lui. Open Subtitles لو أن جميع المجرمين يعرضون ملفاتهم الشخصية على جدرانهم مثل هذا
    En outre, un appui est actuellement octroyé à l'établissement d'un profil national par sexe, à partir des données de recensement réaménagées. UN إضافة إلى ذلك، يجري تقديم الدعم لوضع لمحة عن وضع البلد من الناحية الجنسانية استناداً إلى بيانات إحصائية يعاد تصنيفها.
    Mes parents, les scouts de la région, mon prof d'anglais qui m'a créé un profil sur meetic en seconde. Open Subtitles أبوايّ، أصدقائي في كشافة النِسْر معلّمي الإنجليزي الذي كون لمحة مختصرة عني في الصف العاشر
    J'ai mis une photo, un profil. Ils ne veulent pas me dire où il habite. Open Subtitles وضعت صورة، ملف تعريف الشيئ الذي لم يخبروني به اين يعيش اللعين
    J'ai terminé mon profil psychologique de notre tueur en série décédé. Open Subtitles لقد أنهيت ملف تقيمي النفسي الخاص بقاتلنا المتسلسل الميت.
    À mesure de l'évolution de la situation, le profil et les exigences du poste à pourvoir évoluaient aussi, compliquant encore la recherche d'un nouveau Représentant spécial. UN فتطور الأوضاع ينعكس بدوره على مواصفات وشروط الوظيفة المزمع شغلها، ما يزيد من تعقيد البحث عن ممثل خاص جديد.
    profil des victimes recensées par les autorités dans 61 pays, chiffres globaux pour 2006 UN ملامح الضحايا المحددين من قِبل السلطات الحكومية في 61 بلدا، مجمعة لعام 2006
    Ce profil fera plus tard l'objet d'un examen qui amènera à procéder aux ajustements nécessaires. UN وستخضع الملامح للمزيد من الاستعراض والتعديل.
    a) Le profil des personnes défavorisées : UN التشخيص الوصف العام للمحرومين من الحقوق:
    Les arts gaéliques ont également un profil prisé en écosse, et représentent un élément important de la vie culturelle écossaise. UN والفنون الغيلية لها أيضاً وجود بارز في اسكتلندا وهي سمة مهمة من سمات الحياة الثقافية الاسكتلندية.
    Tu as regardé mon profil sur Facebook... mais tu ne m'as pas envoyé une demande d'ami. Open Subtitles قمتي بالبحث عن ملفي الشخصي عبر الفيس بووك لكنك لم تقومي بطلب صداقة
    Il ne ressort pas des documents produits par le requérant qu'il aurait développé, par ses activités en Suisse, un tel profil. UN ولا يتضح من الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى أن أنشطته في سويسرا تجعل منه شخصاً لـه هذه المواصفات.
    J'avais pas vu ça dans ton profil Celle à aimer. Open Subtitles لم أرى رومنسيتك هذه في إحدى بياناتك الشخصية
    Le rapport ne contient donc aucune proposition précise concernant le nouveau profil du personnel de sécurité. UN ومن ثم، فالتقرير لا يتضمن أية مقترحات محددة بشأن السمات الجديدة لموظفي الأمن.
    :: Le problème du profil de vulnérabilité pendant la première phase; UN :: إصدار الصورة العامة لمواطن الضعف في المرحلة أولا.
    Les musées nationaux de Samarcande et de Boukhara possèdent respectivement 8 et 9 départements présentant chacun un profil différent. UN ويلحق بأماكن العبادة الأثرية في سمرقند وبخارى 8 و9 أنواع مختلفة من المتاحف على التوالي.
    À l'avenir, focalise-toi sur mon profil gauche. Il est plus joli. Open Subtitles ركّزي مستقبلًا على جانبي الأيسر، فهو أكثر جاذبيّة بمراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more