"provision" - French Arabic dictionary

    "provision" - Translation from French to Arabic

    • الاعتماد
        
    • مخصصات
        
    • المبلغ المخصص
        
    • الاعتمادات المخصصة
        
    • تخصيص اعتماد
        
    • المخصصات الاحتياطية
        
    • يُحسب
        
    • القيد الاحتياطي
        
    • تحصيلها
        
    • مؤن
        
    • تحسباً
        
    • تخصيص اعتمادات
        
    • للاعتمادات
        
    • المبلغ المرصود
        
    • أموالا ترصد
        
    La provision au titre des prestations dues aux participants a été constituée et les rapports y afférents, communiqués aux auditeurs. UN تمّت زيادة الاعتماد المخصص لالتزامات الاستحقاق التقاعدي الواجب الدفع وقُدم التقرير المتعلق به إلى مراجعي الحسابات.
    À déduire : provision pour retard des contributions à recevoir UN الاشتراكـــات اﻷخـــرى المستحقة التحصيل مخصومـــا منهـا الاعتماد المرصود
    Diminution de la provision pour retards de recouvrement des contributions UN نقص الاعتماد المخصص لتغطية التأخر في تحصيل التبرعات
    Les demandes pour lesquelles une provision a été constituée sont mentionnées dans la note 20. UN وترد في الملاحظة 20 المطالبات الأخرى التي رصدت لها مخصصات. الأصول الاحتمالية
    À déduire: provision pour créances douteuses UN ناقصا: المبلغ المخصص تحسّبا للمستحقات المشكوك في تحصيلها
    Diminution de la provision pour retards de recouvrement des contributions UN نقص الاعتماد المخصص لتغطية التأخر في تحصيل التبرعات
    Ce taux positif est certes faible mais il ne justifie pas complètement la décision de réduire de 52,6 % la provision pour imprévus. UN وهذا الرقم الإيجابي، وإن كان منخفضا، لا يؤيد تماما قرار تخفيض الاعتماد المخصص للطوارئ بنسبة 52.6 في المائة.
    provision pour créances douteuses dans les états financiers UN الاعتماد المخصص لتغطية الديون المشكوك في تحصيلها في البيانات المالية
    Une partie de la provision pour imprévus a été affectée à l'inflation. UN وأُفرد جزء من الاعتماد المخصص للطوارئ لأغراض التضخم.
    La provision indiquée ci-dessus a été constituée pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain par rapport aux taux de change de l'ONU. UN وقد أنشئ الاعتماد الوارد أعلاه نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة.
    provision pour comptes débiteurs UN الاعتماد المخصص لحسابات القبض المشكوك في تحصيلها
    Le montant de la dotation à la provision pour créances douteuses (contributions à recevoir) s'établit comme suit : UN يشمل تحليل الاعتماد مقابل المساهمات المستحقة القبض المشكوك في تحصيلها ما يلي:
    Conclusion: Aucune provision n'est constituée pour le coût d'installation des filtres. UN الاستنتاج: لا تثبت أي مخصصات احتياطية فيما يخص تكلفة تركيب مصافي الدخان.
    Ces créances étant anciennes et non étayées par des justificatifs, une provision a été constituée pour la totalité du montant restant dû. UN ونظرا لتقادم المبلغ غير المسدد وعدم وجود المستندات الداعمة، فقد اعتُمدت مخصصات للمبلغ غير المسدد بكامله.
    Dotations à la provision pour créances douteuses (contributions à recevoir) UN مخصصات التبرعات المستحقة القبض المشكوك في تحصيلها
    provision pour soldes d'exploitation des agents d'exécution qu'il est peu probable de récupérer (note 8) UN المبلغ المخصص لأرصدة تشغيلية لدى الوكالات المسؤولة عن التنفيذ لا يحتمل استردادها
    provision pour primes de rapatriement UN الاعتمادات المخصصة لمنح الإعادة إلى الوطن
    En application des principes comptables appliqués par la Division, une provision peut être constituée au titre des créances jugées douteuses. UN ووفقا للسياسة المحاسبية لشعبة القطاع الخاص، يمكن تخصيص اعتماد لتغطية الحسابات المستحقة القبض المشكوك في تحصيلها.
    Conclusion: Une provision est constituée selon la meilleure estimation possible du montant exigé pour satisfaire l'obligation. UN الاستنتاج: يعترف بمخصص من المخصصات الاحتياطية على أساس أفضل تقييم للمبلغ المطالب به لتسوية الالتزام.
    La provision pour créances douteuses est calculée d'après une analyse de l'ancienneté des arriérés. UN يُحسب مخصَّص اضمحلال قيمة المبالغ المستحقة القبض على أساس تحليل زمني للرصيد المستحق.
    À déduire: provision pour créances douteuses UN ناقصا: القيد الاحتياطي الخاص بالمستحقات المشكوك في الحصول عليها
    Un soldat n'a pas besoin de provision, il fait son lit où il peut. Open Subtitles الجندي لا يحتاج إلى مؤن, و يصنع فراشه حيث يقدر
    L'Organisation a pour politique de ne pas constituer de provision en cas de retard dans l'encaissement des sommes mises en recouvrement; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم رصد مخصصات تحسباً للتأخر في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    Prévoir une provision pour retard dans le calendrier du projet et continuer de rechercher des moyens de réduire ces retards UN تخصيص اعتمادات للتأخير في الجدول الزمني للمشروع ومواصلة النظر في سبل التقليل من التأخير
    Cela étant, faute d'une ventilation précise de la provision pour imprévus, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer avec certitude si le Bureau a prévu un montant suffisant pour la composante hausse des prix de cette provision. UN 59 - ودون وجود توزيع دقيق للاعتمادات المخصصة للطوارئ، سيتعذر على المجلس لذلك إجراء تقييم كامل لمدى كفاية المبلغ الذي حدده المكتب لعنصر تصاعد الأسعار في إطار هذا الاعتماد.
    ii) Une provision pour prime de rapatriement est constituée par le Contrôleur chaque fois qu'il le juge nécessaire; UN ' ٢ ' حسبما تقتضي الضرورة، يقوم المراقب المالي بتحديد المبلغ المرصود لاستحقاقات منحة اﻹعادة الى الوطن.
    m) Le Fonds général ne comprend aucune provision au titre des primes de rapatriement ou des imprévus visés à l'annexe D du Règlement du personnel de l'ONUDI, des crédits étant ouverts à cet effet dans le budget. UN (م) لم ترصد في الصندوق العام أموال لاستحقاقات منحة الاعادة الى الوطن أو لمواجهة الحالات الطارئة وفقا للتذييل دال الملحق بالنظام الأساسي لموظفي اليونيدو، لأن هناك أموالا ترصد لهذا الغرض في اعتمادات الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more