"qui va" - Translation from French to Arabic

    • ليتولى
        
    • الممتدة
        
    • من سيقوم
        
    • الذي سوف
        
    • من سوف
        
    • من سيذهب
        
    • الذي سيتولى
        
    • التي سوف
        
    • من سيكون
        
    • من يذهب
        
    • الذي يذهب
        
    • الذي سيقوم
        
    • الذي يتنافى
        
    • الذي يمتد
        
    • من شأنها
        
    Je donne la parole au représentant de la République-Unie de Tanzanie qui va présenter le projet de résolution. UN وأعطي الكلمة لممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، ليتولى عرض مشروع القرار.
    La nouveauté, c'est qu'on assiste depuis une trentaine d'année à une accélération considérable du phénomène, qui va de pair avec une expansion rapide de la mondialisation. UN بيد أن الفترة الأخيرة الممتدة على مدى نحو 30 عاما قد شهدت زيادة ملحوظة في اندثار أو اختفاء اللغات، الأمر الذي تزامن مع الانتشار السريع للعولمة.
    Personne ne veut faire ça, alors on va tirer au sort pour savoir qui va se faire souffler le cul. Open Subtitles لا أحد يريد أن يفعل هذه إطلاقاً هل سنقوم بإجراء قرعة لكي نرى من سيقوم بهذا
    Ce soir, on va rencontrer le médecin qui va te guérir, et demain, tante Millicent te gardera pendant que j'irai à ma réunion super importante. Open Subtitles الليله سوف نقابل الدكتور الذي سوف يجعلك تتحسني أكثر وغدا العمه ميليسنت سوف تهتم بكي.. عندما أذهب الي اجتماعي المهم
    qui va vivre dans cette grande boite maintenant ? Open Subtitles من سوف يعيش هنا حاليا في هذا الصندوق الكبير؟
    Je me demande qui va aller chercher mon carnet dans ma voiture. Open Subtitles أتسائل من سيذهب ويحضر دفتر الملاحظات من السيارة
    Mais qui va commander les armées du roi maintenant ? Open Subtitles ولكن من الذي سيتولى القيادة جيوش الملك الآن؟
    Mais à moins que vous ne soyez en règle, nous allons vous injecter une substance chimique qui va stimuler les nocicepteurs de votre cerveau. Open Subtitles ولكن ما لم تعترف سوف نحقنك بمادة كيميائية التي سوف تحفز مسببات الألم في دماغك
    qui va mendier pour acheter ses médicaments quand tu merdes ? Open Subtitles من سيكون عليه جلب النقود لأدويته إذا أصابك مكروه؟
    J'ai le plaisir de donner la parole au Rapporteur de la Commission, M. Coly Seck, du Sénégal, qui va présenter le projet de rapport de la Commission. UN يسرني أن أعطي الكلمة لمقرر الهيئة، السيد كولي سيك ممثل السنغال، ليتولى عرض مشروع تقرير الهيئة.
    J'ai le plaisir de donner la parole à M. Piet de Klerk, des Pays-Bas, Rapporteur de la Commission, qui va présenter le projet de rapport de la Commission. UN ويسرني أن أعطي الكلمة للسيد بيت دي كليرك ممثل هولندا، ومقرر الهيئة، ليتولى عرض مشروع تقرير الهيئة.
    Je donne la parole au représentant de la Belgique qui va présenter le projet de résolution A/56/L.63/ Rev.1. UN أعطي الكلمة لممثل بلجيكا ليتولى عرض مشروع القرار A/56/L.63/Rev.1.
    - Le Croissant d'Or... C'est une région qui va de l'Anatolie jusqu'à la Perse. Open Subtitles المنطقة الممتدة من الأناضول إلى بلاد فارس
    La première, qui va de 1970 à 1980, a vu les échanges Sud-Sud se développer rapidement au point de devenir un des éléments les plus dynamiques du commerce mondial. UN وتغطي المرحلة اﻷولى الفترة الممتدة من عام ١٩٧٠ وحتى عام ١٩٨٠، وهي فترة اتسع خلالها نطاق التجارة فيما بين بلدان الجنوب بسرعة ليمثل أحد أشد عناصر التجارة العالمية حيوية.
    Mais, alors qui va faire l'opération de Little Miss ? Open Subtitles حسناً.. من.. من سيقوم بإجراء عملية الأنسة الصغيرة؟
    Mais qui va décider de qui aura tant de nourriture pour tant de travail? Open Subtitles من سيقوم بتوزيع حصص الطعام لمن يقوم بعمل أكبر؟
    Je vais faire ou dire quelque chose qui va vraiment t'énerver. Open Subtitles سأقول أو أفعل شىء ما الذي سوف يغضبك حقاً
    décider qui va dans le chariot et qui le pousse. Open Subtitles علينا أن نقرر من سوف يركب العربة ومن سوف يقوم بدفعها
    Le jour où on décide qui va m'accompagner et à quel match. Open Subtitles هذا اليوم ننظم الموسم بالكامل من سيذهب إلى أي لعبة معي
    Et si tu es blessé, qui va commander? Open Subtitles إفترض أنك أصبت من الذي سيتولى إصدار الأوامر؟
    Il va viser une cible au centre de ton crâne, ce qui va combiner l'énergie au moment du point de contact, ce qui brouillera automatiquement toute la matière grise de ton cerveau qui contrôle la logique, la personnalité et le comportement social et sexuel. Open Subtitles كما ترى، سيهدف لضرب منتصف جمجمتك، التي ستكون ضربة مركبة عندما تلمسك، التي سوف تندفع تلقائيًا
    que tu ne sais jamais qui va être le joker lors d'un mariage. Open Subtitles لن تعرفوا من سيكون في صورة مخرب حفل الزفاف
    Il veut séparer les couples, nous faire choisir qui va être libre. Open Subtitles إنه يريد فصل الأزواج يجعلنا نختار من يذهب حراً
    Un pour celui qui tuait des prostituées, un pour celui qui va en boîte. Open Subtitles واحد للجاني الذي قتل العاهرات و آخر للجاني الذي يذهب للملاهي
    Vous êtes celui qui va traduire cette langue mythique ? Open Subtitles لذا أنت الشخص الذي سيقوم بترجمة اللغة الأسطورية؟
    Cette tendance qui va à l'encontre des obligations et des engagements pris n'est pas propice à la non-prolifération et encore moins au désarmement. UN وهذا الاتجاه الذي يتنافى مع الالتزامات والتعهدات لا يساعد على عدم الانتشار النووي، ناهيك عن نزع السلاح النووي.
    L'accès des femmes à la justice est également renforcé par le système judiciaire, qui va de l'instance villageoise à la cour d'appel. UN ويزيد من تعزيز وصول المرأة إلى العدالة نظام العدالة الذي يمتد من مستوى القرية إلى محكمة الاستئناف.
    La construction du mur de séparation est un crime manifeste qui va accroître encore le niveau de violence, et c'est une tentative délibérée de porter un coup supplémentaire à tout espoir de paix véritable. UN إن بناء الجدار جريمة صارخة من شأنها أن تزيد مستوى العنف، وهو محاولة متعمدة لتوجيه ضربة أخرى ضد أي أمل في سلام حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more