résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale | UN | موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية |
résumé des premières recommandations du Groupe consultatif spécial d'experts techniques sur le perfectionnement des indicateurs d'impact | UN | موجز التوصيات الأولية التي أعدها الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين المعني بتنقيح مؤشرات الأثر |
Un résumé des débats, établi par nos soins, est joint à la présente lettre. | UN | وقد أُرفق بهذه الرسالة موجز للمناقشة تم إعداده في إطار مسؤوليتنا. |
S'agissant des propositions de modification du Code pénal révisé, un résumé des meilleures pratiques, normes et compétences internationales; | UN | :: فيما يتعلق بالتنقيحات المقترح إدخالها على القانون الجنائي المنقَّح، ملخص لأفضل الممارسات والمعايير والخبرات الدولية. |
On trouvera au paragraphe suivant un résumé des principales informations contenues dans ces communications. | UN | ويرد في الفقرات أدناه ملخص للنقاط الرئيسية الواردة في هذا الشأن. |
On trouvera ci-après un résumé des discussions qui ont eu lieu sur certaines de ces questions. | UN | وفيما يلي موجز للمناقشات التي دارت حول القضايا المحددة المدرجة في هذه القائمة. |
A. résumé des constatations et conclusions 108 - 113 38 | UN | النتائج والمقترحات المقدمة لاتخاذ إجراء موجز الاستنتاجات والنتائج |
On trouvera donc à la fin du présent chapitre, un bref résumé des recommandations faites au cours de la dernière décennie. | UN | لذلك فإن هذا الفصل يُختتم ببيان في شكل موجز ومركﱠز للتوصيات التي قدمت على مدى العقد الماضي. |
On trouvera ci-après le résumé des informations recueillies par l'ONU ainsi que des déclarations pertinentes du Gouvernement croate. | UN | ويرد أدناه موجز للمعلومات المتاحة لمصادر اﻷمم المتحدة وكذلك للبيانات ذات الصلة التي أصدرتها حكومة كرواتيا. |
On trouvera un résumé des principales conclusions et recommandations aux paragraphes 12 à 25. | UN | ويرد موجز للنتائج والتوصيات الرئيسية في الفقرات من ١٢ إلى ٢٥. |
résumé des violations des droits de l'homme commises | UN | موجز لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبها التنظيمان الهدامان |
résumé des travaux, établi par le Président, du débat de haut niveau de la cinquième session de la Commission du développement durable | UN | موجز أعده الرئيس عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الخمسين للجنة التنمية المستدامة ــ ــ ــ ــ ــ |
Cette dernière en effet reçoit seulement un résumé des travaux du Comité, qui est loin de refléter l'ampleur réelle des activités réalisées. | UN | وأردف قائلاً إن الجمعية العامة لا تتلقى سوى ملخص ﻷعمال اللجنة لا يعكس على اﻹطلاق اﻷهمية الحقيقية لﻷنشطة المنفذة. |
résumé des éléments essentiels dont il convient de tenir compte pour que le secteur financier joue une part active dans ces projets: | UN | ملخص النقاط اﻷساسية التي يجب أخذها في الحسبان لكي يؤدي القطاع المالي دورا فعالا في هذه المشاريع : |
résumé des déclarations faites lors de la réunion de haut niveau de la Conférence des Parties à sa sixième session (seconde partie) | UN | ملخص البيانات التي أدلي بها لدى افتتاح الجزء الرفيع المستوى في الجزء الثاني من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف |
Annexe I résumé des DÉCLARATIONS FAITES À LA CÉRÉMONIE DE BIENVENUE | UN | ملخصات البيانات التي جرى الإدلاء بها في الاحتفال الترحيبي |
On trouvera à l’annexe II un résumé des principales mesures prises par certains des États qui ont participé à la réunion. | UN | ويرد بالمرفق الثاني سرد وجيز لﻹجراءات الرئيسية التي اتخذتها بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة في الاجتماع. |
Le résumé des directives est joint en annexe au présent rapport. | UN | ويرد الموجز التنفيذي للمبادئ التوجيهية في المرفق لهذا التقرير. |
Le rapport qui contient un résumé des communications présentées paraîtra ultérieurement comme publication de la Division des droits des Palestiniens. | UN | أما التقرير الذي يتضمن موجزات للورقات المقدمة فسينشر في حينه بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
résumé des nouvelles dispositions de la législation relative à la concurrence | UN | خلاصة لﻷحكام الجديدة في قانون المنافسة والتشريع المتصل به |
Le présent rapport contient un résumé des délibérations de la session et des annexes. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزاً لمداولات الدورة ومرفقات. |
Un résumé des réponses reçues des États Membres figure dans les paragraphes ci-dessous. | UN | ويرد في الفقرات أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء. |
Le présent chapitre fournit un résumé des principaux développements par thème. | UN | ويقدم هذا الفرع موجزا للتطورات الرئيسية حسب المجال المواضيعي. |
résumé des activités législatives futures possibles | UN | ملخَّص الأنشطة التشريعية المحتملة مستقبلاً |
résumé des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste récapitulative | UN | دال - الأشخاص المتوفون المدرجون في القائمة هاء - الموجزات السردية |
Le Secrétariat présente régulièrement à la Conférence des Parties un résumé des notifications reçues; | UN | وعلى الأمانة أن تقدم لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وعلى أساس منتظم، تقارير موجزة عن الإخطارات التي ترد إليها؛ |
Le secrétariat a distribué le résumé des réunions établi par le Président. | UN | وقد وزعت الأمانة الملخص الذي أعده الرئيس عن هذين الاجتماعين. |
résumé des discussions au sein des tables rondes durant le segment de haut niveau | UN | مواجيز مناقشات المائدة المستديرة أثناء الجزء الرفيع المستوى معلومات أساسية |